Pular para o conteúdo
Publicidade

Apocalipse 22

LSG

1 , ka whakakitea mai e ia ki ahau he awa wai ora, pīata tonu me te karaihe, e puta mai ana i te torōna o te Atua rāua ko te Reme, 2 i waenganui o tōna huarahi. , i tēnei taha o te awa, ā, i tērā taha, ko te rākau o te ora, kotahi tekau rua ōna momo hua, e hua ana ōna hua i tētahi marama, i tētahi marama, ā, ko ngā rau o te rākau hei whakaora ngā tauiwi. 3 Ā, kore ake he kanga i muri nei.

Ko reira anō hoki te torōna o te Atua rāua ko te Reme; ā, ka mahi āna pononga ki a ia. 4 E kite hoki rātou i tōna kanohi; ka mau hoki tōna ingoa ki ō rātou rae. 5 Ā, kore ake o reira , kore ake ō rātou meatanga ki te mārama o te rama, ki te mārama hoki o te . E mārama hoki rātou i te Ariki, i te Atua, ā, e kīngi rātou ake ake.

Te Hokinga mai a Īhu

6 I mea mai anō ia ki ahau: "He pono, he tika ēnei kupu; kua tonoa hoki e te Ariki, e te Atua o ngā poropiti tapu, tāna anahera, hei whakakite mai ki āna pononga i ngā mea ka hohoro nei te meinga."

7 ", ka hohoro tāku haere atu; ka hari te tangata e whakarite ana i ngā kupu o te poropititanga o tēnei pukapuka."

8 Ā, ko ahau, ko Hoani, tēnei i rongo nei, i kite nei i ēnei mea. Ā, tōku rongonga, tōku kitenga, ka hinga ahau ki raro, ka mea kia koropiko ki mua i ngā waewae o te anahera i whakakitea mai ai ēnei mea ki ahau. 9 , ko tāna meatanga mai ki ahau, "Kauaka. He hoa pononga hoki ahau nōu, ōu tuākana hoki, ngā poropiti, te hunga anō e pupuri ana i ngā kupu o tēnei pukapuka. Me koropiko ki te Atua."

10 , ka mea mai anō ia ki ahau, "Kaua e hīritia ngā kupu o te poropititanga o tēnei pukapuka; e tata ana hoki te tāima. 11 Ko te tangata e ana te whakahaere, kia anō te whakahaere. Ko te tangata e poke ana, kia poke anō ia. Ko te tangata e tika ana, kia tika anō ia. Ko te tangata e tapu ana, kia tapu anō ia.

12 ", ka hohoro tāku haere atu; kei ahau anō tāku utu, ā, ka rite ki āna mahi ake ngā mea e hoatu ki tētahi, ki tētahi. 13 Ko ahau te Ārepa, te Ōmeka, te tuatahi, te whakaotinga, te tīmatanga, te whakamutunga."

14 Ka hari te hunga e horoi ana i ō rātou kākahu, kia taunga ai rātou te haere mai ki te rākau o te ora, ka tomo anō ki te ngā tatau. 15 Kei waho ngā kurī, me te hunga mākutu, me te hunga moepuku, me ngā kaikōhuru, me te hunga karakia ki te whakapakoko, me te hunga katoa e pai ana, e mahi ana i te teka.

16 "Kua tonoa e ahau, e Īhu, tāku anahera, hei whakaatu i ēnei mea ki a koutou i roto i ngā hāhi. Ko ahau te Pakiaka, te Uri o Rāwiri, te Whetū mārama o te Ata."

17 E mea ana hoki te Wairua me te wahine mārena hou, "Haere mai!"

Me ake anō e te tangata e rongo ana, "Haere mai!"

Kia haere mai hoki te tangata e hiainu ana. Kia tangohia noatia anō te wai ora e te tangata e hiahia ana.

Whakatau

18 He whakaatu hoki nāku tēnei ki te hunga katoa e rongo ana ki ngā kupu o te poropititanga o tēnei pukapuka: Ki te tāpiritia mai e tētahi ki ēnei mea, ka tāpiritia atu anō e te Atua mōna ngā whiu kua oti te tuhituhi ki tēnei pukapuka. 19 Ā, ki te tangohia atu e tētahi he kupu i te pukapuka o tēnei poropititanga, ka tangohia e te Atua tōna wāhi i roto i te pukapuka o te ora, i te tapu hoki, i ngā mea hoki kua oti te tuhituhi ki tēnei pukapuka.

20 Tēnei te nei te kaiwhakaatu o ēnei mea, ", ka hohoro anō tāku haere atu!"

Āmine. Āe , haere mai, e te Ariki, e Īhu!

21 Kia tau ki te hunga tapu katoa te atawhai o tātou Ariki, o Īhu Karaiti. Āmine.

1 Et il me montra Éz 47:1.Za 14:8.un fleuve d’eau de la vie, limpide comme du cristal, qui sortait du trône de Dieu et de l’agneau. 2 Au milieu de la place de la ville et sur les deux bords du fleuve, il y avait un Ap 2:7.arbre de vie, produisant douze fois des fruits, rendant son fruit chaque mois, et dont les feuilles servaient à la guérison des nations. 3 Il n’y aura plus d’anathème. Le trône de Dieu et de l’agneau sera dans la ville; ses serviteurs le serviront et verront sa face, 4 et Ap 3:12.son nom sera sur leurs fronts. 5 És 60:19.Za 14:7.Ap 21:23.Il n’y aura plus de nuit; et ils n’auront besoin ni de lampe ni de lumière, parce que le Seigneur Dieu les éclairera. Et ils régneront aux siècles des siècles.

Conclusion du livre

6 Et il me dit: Ap 19:9;21:5.Ces paroles sont certaines et véritables; et le Seigneur, le Dieu des esprits des prophètes, a envoyé son ange Ap 1:1.pour montrer à ses serviteurs les choses qui doivent arriver bientôt.

7 Et voici, je viens bientôt.Ap 1:3.Heureux celui qui garde les paroles de la prophétie de ce livre! 8 C’est moi Jean, qui ai entendu et vu ces choses. Et quand j’eus entendu et vu, je tombai aux pieds de l’ange qui me les montrait, pour l’adorer. 9 Mais il me dit: Ac 10:26;14:14.Ap 19:10.Garde-toi de le faire! Je suis ton compagnon de service, et celui de tes frères les prophètes, et de ceux qui gardent les paroles de ce livre. Adore Dieu. 10 Et il me dit: Da 8:26;12:4.Ne scelle point les paroles de la prophétie de ce livre. Car Ap 1:3.le temps est proche. 11 Que celui qui est injuste soit encore injuste, que celui qui est souillé se souille encore; et que le juste pratique encore la justice, et que celui qui est saint se sanctifie encore.

12 Voici, je viens bientôt, et ma rétribution est avec moi,Ps 62:13.Jé 17:10;32:19.Mt 16:27.Ro 2:6;14:12.1 Co 3:8.2 Co 5:10.Ga 6:5.Ap 2:23.pour rendre à chacun selon ce qu’est son œuvre.13 Ap 1:8;21:6.Je suis l’alpha et l’oméga,És 41:4;44:6;48:12.Ap 1:8;21:6.le premier et le dernier, le commencement et la fin.14 Heureux ceux qui lavent leurs robes, afin d’avoir droit à l’arbre de vie, et d’entrer par les portes dans la ville! 15 1 Co 6:10.Ép 5:5.Col 3:5,6.Dehors les chiens, les enchanteurs, les impudiques, les meurtriers, les idolâtres, et quiconque aime et pratique le mensonge!

16 Ap 1:1.Moi, Jésus, j’ai envoyé mon ange pour vous attester ces choses dans les Églises.És 11:10.Ro 15:12.Ap 5:5.Je suis le rejeton et la postérité de David,2 Pi 1:19.l’étoile brillante du matin.

17 Et l’Esprit et l’épouse disent: Viens. Et que celui qui entend dise: Viens. És 55:1.Jn 7:37.Et que celui qui a soif vienne; que celui qui veut, prenne de l’eau de la vie, gratuitement. 18 Je le déclare à quiconque entend les paroles de la prophétie de ce livre: Si quelqu’un y ajoute quelque chose, Dieu le frappera des fléaux décrits dans ce livre; 19 et De 4:2;12:32.Pr 30:6.si quelqu’un retranche quelque chose des paroles du livre de cette prophétie, Dieu retranchera sa part de Ap 13:8;17:8.l’arbre de la vie et de la ville sainte, décrits dans ce livre. 20 Celui qui atteste ces choses dit: Oui, je viens bientôt. Amen! Viens, Seigneur Jésus! 21 Que la grâce du Seigneur Jésus soit avec tous!

Veja também