1 Nā, ko ngā tama ēnei o te kāwanatanga i maunu atu nei i roto i ngā whakarau, i te hunga i whakahekea, i ērā i whakahekea e Nepukaneha kīngi o Papurōna ki Papurōna, ā, i hoki nei ki Hiruhārama, ki Hūrā, ki tōna pā, ki tōna pā. 2 I haere tahi nei me Herupapera; ko Hehua, ko Nehemia, ko Heraia ko Rēraia, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mitipara, ko Pikiwai, ko Rehumu, ko Paana.
Ko te tokomaha o ngā tāngata o te iwi o Īharaira: 3 Ko ngā tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau mā rua. 4 Ko ngā tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau mā rua. 5 Ko ngā tama a Araha, e whitu rau e whitu tekau mā rima. 6 Ko ngā tama a Pahata Moapa, nō ngā tama a Hehua, a Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau mā rua. 7 Ko ngā tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau mā whā. 8 Ko ngā tama a Tatu, e iwa rau e whā tekau mā rima. 9 Ko ngā tama a Takai, e whitu rau e ono tekau. 10 Ko ngā tama a Pani, e ono rau e whā tekau mā rua. 11 Ko ngā tama a Pepai, e ono rau e rua tekau mā toru. 12 Ko ngā tama a Atakara, kotahi mano e rua rau e rua tekau mā rua. 13 Ko ngā tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau mā ono. 14 Ko ngā tama a Pikiwai, e rua mano e rima tekau mā ono. 15 Ko ngā tama a Ārini, e whā rau e rima tekau mā whā. 16 Ko ngā tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau mā waru. 17 Ko ngā tama a Pētai, e toru rau e rua tekau mā toru. 18 Ko ngā tama a Ioraha, kotahi rau kotahi tekau mā rua. 19 Ko ngā tama a Hahumu, e rua rau e rua tekau mā toru. 20 Ko ngā tama a Kipara, e iwa tekau mā rima.
21 Ko ngā tama a Pēterehema, kotahi rau e rua tekau mā toru. 22 Ko ngā tāngata o Netopa, e rima tekau mā ono. 23 Ko ngā tāngata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau mā waru. 24 Ko ngā tama a Ātamawete, e whā tekau mā rua. 25 Ko ngā tama a Kiriatārimi, a Kepira, a Peeroto, e whitu rau e whā tekau mā toru. 26 Ko ngā tama a Rama, a Kapa, e ono rau e rua tekau mā tahi. 27 Ko ngā tama a Mikimaha, kotahi rau e rua tekau mā rua. 28 Ko ngā tāngata o Pētēre, o Hai, e rua rau e rua tekau mā toru. 29 Ko ngā tama a Nepo, e rima tekau mā rua. 30 Ko ngā tama a Makapihi, kotahi rau e rima tekau mā ono. 31 Ko ngā tama a tētahi atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau mā whā. 32 Ko ngā tama a Hārimi, e toru rau e rua tekau. 33 Ko ngā tama a Roro, a Hariri, a Ono, e whitu rau e rua tekau mā rima. 34 Ko ngā tama a Heriko, e toru rau e whā tekau mā rima. 35 Ko ngā tama a Henaa, e toru mano e ono rau e toru tekau.
36 Ko ngā tohunga: arā ko ngā tama a Ieraia, o te whare o Hehua, e iwa rau e whitu tekau mā toru. 37 Ko ngā tama a Imere, kotahi mano e rima tekau mā rua. 38 Ko ngā tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e whā tekau mā whitu. 39 Ko ngā tama a Hārimi, kotahi mano kotahi tekau mā whitu.
40 Ko ngā Rīwaiti: arā ko ngā tama a Hehua, a Karamiēre; nō ngā tama a Horawia, e whitu tekau mā whā.
41 Ko ngā kaiwaiata: arā ko ngā tama a Āhapa, kotahi rau e rua tekau mā waru.
42 Ko ngā tama a ngā kaitiaki kūwaha: arā ko ngā tama a Harumu, ko ngā tama a Atere, ko ngā tama a Taramono, ko ngā tama a Akupu, ko ngā tama a Hatita, ko ngā tama a Hopai: huihuia kotahi rau e toru tekau mā iwa.
43 Ko ngā Netinimi: arā ko ngā tama a Tiha, ko ngā tama a Hahupa, ko ngā tama a Tapaoto, 44 ko ngā tama a Keroho, ko ngā tama a Hiaha, ko ngā tama a Parono, 45 ko ngā tama a Repana, ko ngā tama a Hakapa, ko ngā tama a Akupu, 46 ko ngā tama a Hakapa, ko ngā tama a Haramai, ko ngā tama a Hanana, 47 ko ngā tama a Kirere, ko ngā tama a Kahara, ko ngā tama a Reaia, 48 ko ngā tama a Retini, ko ngā tama a Nekora, ko ngā tama a Katama, 49 ko ngā tama a Uha, ko ngā tama a Pahea, ko ngā tama a Pehai, 50 ko ngā tama a Ahana, ko ngā tama a Meunimi, ko ngā tama a Nepuhimi, 51 ko ngā tama a Pakapuku, ko ngā tama a Hakupa, ko ngā tama a Harahuru, 52 ko ngā tama a Patarutu, ko ngā tama a Mehira, ko ngā tama a Haraha, 53 ko ngā tama a Parakoho, ko ngā tama a Hihera, ko ngā tama a Tāmaha, 54 ko ngā tama a Netia, ko ngā tama a Hatipa.
55 Ko ngā tama a ngā tāngata a Horomona: 1 arā ko ngā tama a Hotai, ko ngā tama a Hoperete, ko ngā tama a Perura, 1 56 ko ngā tama a Taara, ko ngā tama a Tarakono, ko ngā tama a Kirere; 1 57 ko ngā tama a Hepatia, ko ngā tama a Hatiri, ko ngā tama a Pokerete o Tepaimi, ko ngā tama a Āmi.
58 Ko ngā Netinimi katoa, rātou ko ngā tama a ngā tāngata a Horomona, e toru rau e iwa tekau mā rua.
59 Nā, ko ngā mea ēnei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Ārana, i Imere; otiia kīhai i taea e rātou te whakaatu te whare o ō rātou pāpā, me tō rātou kāwai, nō Īharaira rānei: 1 60 ko ngā tama a Teraia, ko ngā tama a Tōpia, ko ngā tama a Nekora, e ono rau e rima tekau mā rua.
61 Nā, o ngā tama a ngā tohunga: 1 ko ngā tama a Hapaia, 2 (ko ngā tama a Koto, ko ngā tama a Paratirai; i tangohia hoki e ia tētahi o ngā tamāhine a Paratirai Kireari hei wahine māna, nā, kua huaina tō rātou ingoa ki a ia.)
62 I rapua e ēnei tō rātou pukapuka whakapapa, arā tō te hunga whakapapa tūpuna, heoi kīhai i kitea. Nā reira i kīia ai rātou he poke, i mutu ake ai tō rātou tohungatanga. 63 Kātahi te kāwana ka mea ki a rātou, kia kaua rātou e kai i ngā mea tapu rawa, kia ara ake rā anō tētahi tohunga kei a ia ngā Urimi me ngā Tumime.
64 Ko te huihui katoa, rūpeke, rūpeke, e whā tekau mā rua mano e toru rau e ono tekau; 65 hāunga ā rātou pononga tāne, ā rātou pononga wāhine, e whitu mano ēnei e toru rau e toru tekau mā whitu; i a rātou anō he kaiwaiata, he tāne, he wāhine, e rua rau. 66 Ko ō rātou hōiho e whitu rau e toru tekau mā ono; ko ō rātou muera e rua rau e whā tekau mā rima; 67 ko ō rātou kāmera e whā rau e toru tekau mā rima; ko ngā kāihe e ono mano e whitu rau e rua tekau.
68 Nā, ko ētahi o ngā upoko o ngā whare o ngā mātua, i tō rātou haerenga ki te whare o Ihowā i Hiruhārama, hihiko tonu rātou ki te hōmai mea hei whakatū mō te whare o te Atua ki tōna wāhi. 69 Rite tonu ki ō rātou rawa ngā mea i hōmai e rātou ki roto ki ngā taonga mō te mahi, e ono tekau mā tahi mano ngā moni kōura, e rima mano ngā pāuna hiriwa, me ngā kākahu mō ngā tohunga kotahi rau.
70 Nā, noho ana ngā tohunga me ngā Rīwaiti, me ētahi o te iwi, me ngā kaiwaiata, me ngā kaitiaki kūwaha, me ngā Netinimi ki ō rātou pā, me Īharaira katoa anō hoki ki ō rātou pā.
1 Esra 8:1f, Neh 7:6f. Dessa var de män från provinsen som drog upp från landsflykten och fångenskapen. Babels kung Nebukadnessar hade fört bort dem, men de vände nu tillbaka till Jerusalem och Juda, var och en till sin stad. 2 De följde med Serubbabel2:2SerubbabelBetyder "Sådd i Babel". Kom att styra provinsen Juda för kungens räkning. Ättling till kung David och juridisk förfader till Jesus (Matt 1:12, jfr Hagg 2:24). Ansvarig för tempelbygget både år 536 och 520 f Kr (Esra 3:8, 5:2, Hagg 1:1, 12)., Jeshua2:2JeshuaBetyder "Herrens frälsning", hebreisk form av namnet Jesus (Matt 1:21). Överstepräst som ledde tempelbygget vid sidan av ståthållaren Serubbabel (Esra 3:8f, Hagg 1:1, Sak 3:1f)., Nehemja2:2NehemjaInte samma person som är huvudperson i Nehemjas bok över 90 år senare., Seraja, Reelaja, Mordokaj, Bilsan, Mispar, Bigvaj, Rehum och Baana.
Detta var antalet2:2antaletNågra av sifferuppgifterna i Esra 2 skiljer sig från listan i Neh 7. Kanske syftar den ena listan på dem som anmälde sig, den andra på dem som faktiskt reste och kom fram. män av Israels folk:
3 Paroshs barn: 2 172,
4 Shefatjas barn: 372,
5 Aras barn: 775,
6 Pahat-Moabs barn, av Jeshuas och Joabs barn: 2 812,
7 Elams barn: 1 254,
8 Sattus barn: 945,
9 Sackajs barn: 760,
10 Banis barn: 642,
11 Bebais barn: 623,
12 Asgads barn: 1 222,
13 Adonikams barn: 666,
14 Bigvajs barn: 2 056,
15 Adins barn: 454,
16 Aters barn av Hiskia: 98,
17 Besajs barn: 323,
18 Joras barn: 112,
19 Hashums barn: 223,
20 Gibbaras barn: 95,
21 Betlehems barn: 123,
22 männen från Netofa: 56,
23 Jer 1:1. männen från Anatot: 128,
24 Asmavets barn: 42,
25 Kirjat-Arims, Kefiras och Beerots barn: 743,
26 Ramas och Gebas barn: 621,
27 männen från Mikmas: 122,
28 männen från Betel och Ai: 223,
29 Nebos barn: 52,
30 Magbishs barn: 156,
31 Esra 2:7. den andre Elams barn: 1 254,
32 Harims barn: 320,
33 Lods, Hadids och Onos barn: 725,
34 Jerikos barn: 345,
35 Senaas barn: 3 630.
36 Av prästerna: Jedajas barn av Jeshuas hus: 973,
37 Immers barn: 1 052,
38 Pashurs barn: 1 247,
39 Harims barn: 1 017.
40 Av leviterna: Jeshuas och Kadmiels barn, av Hodajas barn: 74,
41 av sångarna: Asafs barn: 128,
42 av dörrvakternas barn: Shallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn och Sobajs barn: tillsammans 139.
43 1 Krön 9:2. Av tempeltjänarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn, 44 Keros barn, Siahas barn, Padons barn, 45 Lebanas barn, Hagabas barn, Ackubs barn, 46 Hagabs barn, Samlajs barn, Hanans barn, 47 Giddels barn, Gahars barn, Reajas barn, 48 Resins barn, Nekodas barn, Gassams barn, 49 Uzzas barn, Paseas barn, Besajs barn, 50 Asnas barn, Meunims barn, Nefisims barn, 51 Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn, 52 Basluts barn, Mehidas barn, Harshas barn, 53 Barkos barn, Siseras barn, Temas barn, 54 Nesias barn, Hatifas barn.
55 1 Kung 9:21. Av Salomos tjänares barn: Sotajs barn, Hassoferets barn, Perudas barn, 56 Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn, 57 Shefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebajims barn, Amis barn.
58 Tempeltjänarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans 392.
59 Dessa var de som begav sig hem från Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerub, Addam och Immer, men som inte kunde uppge sina familjer och sin släkt eller om de tillhörde Israel: 60 Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, 652.
61 2 Sam 19:31f. Av prästernas barn: Habajas barn, Hackos barn och Barzillajs barn, han som tog en av gileaditen Barzillajs döttrar till hustru och blev uppkallad efter dem. 62 Dessa sökte efter sina släktregister men kunde inte finna dem. Därför ansågs de orena och uteslöts från prästämbetet. 63 2 Mos 28:30, 4 Mos 27:21. Ståthållaren sade till dem att de inte skulle få äta av det högheliga förrän en präst trädde fram med urim och tummim2:63urim och tummimBars i översteprästens bröstsköld och användes för att söka Guds vilja genom lottkastning (2 Mos 28:30, 4 Mos 27:21, Ords 16:33)..
64 Hela församlingen utgjorde tillsammans 42 360, 65 förutom tjänare och tjänarinnor som uppgick till 7 337. Till dem hörde 200 sångare och sångerskor. 66 De hade 736 hästar, 245 mulåsnor, 67 435 kameler och 6 720 åsnor.
68 När de kom till Herrens hus i Jerusalem gav några av huvudmännen för familjerna frivilliga gåvor till Guds hus för att det åter skulle byggas upp på sin plats. 69 De gav efter sin förmåga till arbetskassan 61 000 dariker2:69darikerEn darik var ett guldmynt som vägde 1/60 mina eller ca 8,5 gram. Summorna motsvarar ca 500 kg guld och 2,5 ton silver. i guld och 5 000 minor i silver och dessutom 100 prästskrudar.
70 Prästerna, leviterna och en del av folket samt sångarna, dörrvakterna och tempeltjänarna bosatte sig i sina städer2:70i sina städerTempelfolket bodde runt Jerusalem, de övriga i resten av landet., och hela Israel i sina städer.