1 God presides in the great assembly; he renders judgment among the "gods":2 "How long will you "defend the unjust and show partiality to the wicked? [^2]3 Defend the weak and the fatherless; uphold the cause of the poor and the oppressed.4 Rescue the weak and the needy; deliver them from the hand of the wicked.5 "The 'gods' know nothing, they understand nothing. They walk about in darkness; all the foundations of the earth are shaken.6 "I said, 'You are "gods"; you are all sons of the Most High.'7 But you will die like mere mortals; you will fall like every other ruler."8 Rise up, O God, judge the earth, for all the nations are your inheritance.
1 Đức Chúa Trời đứng trong hội Đức Chúa Trời; Ngài đoán xét giữa các thần.2 Các ngươi sẽ đoán xét chẳng công bình, Và tây vị kẻ ác cho đến chừng nào?3 Hãy đoán xét kẻ khốn cùng và ngươi mồ côi; Hãy xử công bình cho người buồn rầu và kẻ túng ngặt.4 Khá cứu vớt kẻ khốn cùng và người thiếu thốn, Giải họ khỏi tay kẻ ác.5 Chúng nó không biết chi, cũng chẳng hiểu chi; Chúng nó đi qua đi lại trong sự tối tăm: Các nền trái đất đều rúng động.6 Ta đã nói: Các ngươi là thần, Hết thảy đều là con trai của Đấng Chí cao.7 Dầu vậy, các ngươi sẽ chết như loài người, sa ngã như một quan trưởng.8 Hỡi Đức Chúa Trời, hãy chổi dậy, đoán xét thế gian; Vì Chúa sẽ được muôn dân làm cơ nghiệp.