1 A man from Levis family married a Levite woman.2 The woman became pregnant and bore a son. She saw how beautiful he was and hid him for three months.3 When she could not hide him any longer, she took a basket made of papyrus reeds and coated it with tar and pitch. She put the baby in it and set it among the papyrus reeds near the bank of the Nile River.4 The babys sister stood at a distance to see what would happen to him.5 The kings daughter came to the river to bathe. Her servants walked along the bank. Suddenly she noticed the basket in the papyrus reeds and sent a slave woman to get it.6 She opened it and saw a baby boy. He was crying, and she felt sorry for him. »This is one of the Hebrew babies,« she said.7 His sister asked her: »Shall I go and call a Hebrew woman to nurse the baby for you?«8 »Please do,« she answered. So the girl went and brought the babys own mother.9 Pharaohs daughter told her: »Take care of this child, and I will pay you. The babys mother carried him home and took care of him.«10 When he was old enough, she took him to the kings daughter, who adopted him. She named him Moses because she said: »I pulled him out of the water.«11 After Moses had grown up, he went out to where his own people his brothers were hard at work. He saw an Egyptian beating one of them.12 Moses looked around to see if anyone was watching. Then he killed the Egyptian and hid his body in the sand.13 The next day when Moses went out, he saw two Hebrews fighting. So he went to the man who started the fight and asked: »Why are you beating up one of your own people?«14 The man replied: »Who made you a prince or a judge over us? Are you intending to kill me as you killed the Egyptian?« Moses was afraid and said: »Surely the matter has become known.«15 When Pharaoh heard of this matter, he tried to kill Moses. But Moses fled from the presence of Pharaoh and settled in the land of Midian by a well.16 The priest of Midian had seven daughters. They came to draw water and filled the troughs to water their fathers flock.17 Then the shepherds came and drove them away. Moses stood up and helped them water their flock.18 When they returned to Reuel their father, he said, »Why have you come back so soon today?«19 They said: »An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds. He drew water for us and watered the flock.«20 He asked his daughters: »Where is he? Why have you left the man? Call him, that he may eat bread.«21 Moses was content to live with the man. He gave Moses his daughter Zipporah.22 She bore a son, and he called his name Gershom. For he said: »I have been a stranger in a strange land.«23 Time went by and the king of Egypt died. The Israelites still groaned because they were slaves. So they cried out, and their cries for help went up to God.24 God heard their groaning. He remembered his promise to Abraham, Isaac, and Jacob.25 God saw the Israelites being oppressed and was concerned about them.
1 Foi-se um homem da casa de Levi e casou com uma filha de Levi.2 A mulher concebeu e deu à luz um filho; e, vendo que ele era formoso, escondeu-o três meses.3 Não podendo, porém, escondê-lo por mais tempo, tomou para ele uma arca de juncos, e a revestiu de betume e pez; e, pondo nela o menino, colocou-a entre os juncos a margem do rio.4 E sua irmã postou-se de longe, para saber o que lhe aconteceria.5 A filha de Faraó desceu para banhar-se no rio, e as suas criadas passeavam à beira do rio. Vendo ela a arca no meio os juncos, mandou a sua criada buscá-la.6 E abrindo-a, viu a criança, e eis que o menino chorava; então ela teve compaixão dele, e disse: Este é um dos filhos dos hebreus.7 Então a irmã do menino perguntou à filha de Faraó: Queres que eu te vá chamar uma ama dentre as hebréias, para que crie este menino para ti?8 Respondeu-lhe a filha de Faraó: Vai. Foi, pois, a moça e chamou a mãe do menino.9 Disse-lhe a filha de Faraó: Leva este menino, e cria-mo; eu te darei o teu salário. E a mulher tomou o menino e o criou.10 Quando, pois, o menino era já grande, ela o trouxe à filha de Faraó, a qual o adotou; e lhe chamou Moisés, dizendo: Porque das águas o tirei.11 Ora, aconteceu naqueles dias que, sendo Moisés já homem, saiu a ter com seus irmãos e atentou para as suas cargas; e viu um egípcio que feria a um hebreu dentre, seus irmãos.12 Olhou para um lado e para outro, e vendo que não havia ninguém ali, matou o egípcio e escondeu-o na areia.13 Tornou a sair no dia seguinte, e eis que dois hebreus contendiam; e perguntou ao que fazia a injustiça: Por que feres a teu próximo?14 Respondeu ele: Quem te constituiu a ti príncipe e juiz sobre nós? Pensas tu matar-me, como mataste o egípcio? Temeu, pois, Moisés e disse: Certamente o negócio já foi descoberto.15 E quando Faraó soube disso, procurou matar a Moisés. Este, porém, fugiu da presença de Faraó, e foi habitar na terra de Midiã; e sentou-se junto a um poço.16 O sacerdote de Midiã tinha sete filhas, as quais vieram tirar água, e encheram os tanques para dar de beber ao rebanho de seu pai.17 Então vieram os pastores, e as expulsaram dali; Moisés, porém, levantou-se e as defendeu, e deu de beber ao rebanho delas.18 Quando elas voltaram a Reuel, seu pai, este lhes perguntou: como é que hoje voltastes tão cedo?19 Responderam elas: um egípcio nos livrou da mão dos pastores; e ainda tirou água para nós e deu de beber ao rebanho.20 E ele perguntou a suas filhas: Onde está ele; por que deixastes lá o homem? chamai-o para que coma pão.21 Então Moisés concordou em morar com aquele homem, o qual lhe deu sua filha Zípora.22 E ela deu à luz um filho, a quem ele chamou Gérson, porque disse: Peregrino sou em terra estrangeira.23 No decorrer de muitos dias, morreu o rei do Egito; e os filhos de Israel gemiam debaixo da servidão; pelo que clamaram, e subiu a Deus o seu clamor por causa dessa servidão.24 Então Deus, ouvindo-lhes os gemidos, lembrou-se do seu pacto com Abraão, com Isaque e com Jacó.25 E atentou Deus para os filhos de Israel; e Deus os conheceu.