1 — Se a vaca ou o carneiro de um israelita fugir do dono, e você vir o animal andando solto, não faça de conta que não viu; leve-o de volta ao dono. 2 Se o dono morar longe ou se você não souber quem é, leve o animal para casa e fique com ele até que o dono venha procurá-lo; então entregue-o a ele. 3 Faça o mesmo com o jumento, a roupa ou qualquer outra coisa que você achar e que for de outro israelita. Não faça de conta que não sabe de nada.

4 — Se o jumento ou o boi que é de outro israelita cair na estrada, e você vir o animal caído ali, não faça de conta que não viu; ajude o dono a pôr o animal de pé.

5 — As mulheres não podem usar roupa de homem, nem os homens usar roupa de mulher; o Senhor, nosso Deus, detesta as pessoas que fazem isso.

6 — Se você encontrar um ninho numa árvore ou caído no chão, e a mãe estiver lá com os filhotes ou com os ovos, não pegue a mãe; 7 leve os filhotes, mas deixe a mãe sair voando a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muitos anos.

8 — Quando você construir uma casa, coloque uma grade de madeira em volta do terraço. Assim você não será culpado se alguém cair dali e morrer.

9 — Não plante na sua plantação de uvas qualquer outra coisa; se você fizer isso, estará proibido de aproveitar tanto as uvas como aquilo que as outras plantas produzirem. Você terá de entregar tudo aos sacerdotes.

10 — Não ponha juntos um boi e um jumento para puxarem o arado.

11 — Não vista roupa feita de tecido de lã e de linho misturados.

12 — Ponha pingentes nas quatro pontas da capa que você usa.

Pureza sexual e casamento

13 — Pode acontecer que um homem case e, depois de ter tido relações com a mulher, não queira mais saber dela. 14 Aí começa a caluniá-la e a dizer mentiras contra ela, afirmando que não era virgem quando casaram. 15 Nesse caso, os pais da moça irão falar com os líderes da cidade e no lugar de julgamento na praça pública mostrarão o lençol com as manchas de sangue que provam que a moça era virgem quando casou. 16 E o pai dirá aos líderes: "Dei minha filha em casamento a este homem, mas ele não quis saber mais dela 17 e começou a caluniá-la, dizendo que ela não era virgem quando casaram. Pois vejam aqui a prova de que minha filha era virgem!" E os pais estenderão o lençol em frente dos líderes. 18 Então estes pegarão o homem, lhe darão chicotadas 19 e o farão pagar uma multa de cem barras de prata. Essa quantia será dada ao pai da moça. O homem será castigado assim porque caluniou uma virgem israelita. Além disso, ela continuará sendo sua mulher, e ele nunca poderá mandá-la embora.

20 — Mas, se for provado que a moça não era virgem, 21 aí os líderes a levarão para perto da porta da casa do pai, e os homens da cidade a matarão a pedradas. Ela fez uma coisa vergonhosa no meio do povo de Israel: antes de casada e enquanto ainda vivia na casa do pai, ela teve relações com um homem. Assim vocês tirarão o mal do meio do povo de Israel.

22 — Se um homem casado for encontrado na cama com a esposa de outro, os dois serão mortos, o homem e a mulher. Assim vocês tirarão o mal do meio do povo de Israel.

23 — Se numa cidade for encontrado um homem tendo relações com uma moça que tenha casamento contratado com outro homem, 24 levem os dois para fora da cidade e ali os matem a pedradas. A moça deve morrer porque não gritou pedindo socorro, e o homem, porque desonrou uma moça prometida a outro. Assim vocês tirarão o mal do meio do povo de Israel. 25 Mas, se foi no campo que o homem forçou a moça, então só ele será morto. 26 Não façam nada com a moça, pois não merece a morte. O caso dela é como o de um homem que é morto por outro: a vítima não tem culpa do crime. 27 O homem forçou a moça no campo; ela gritou pedindo socorro, mas não havia ninguém para socorrê-la.

28 — Se um homem forçar uma virgem que ainda não tenha casamento contratado, e o caso for descoberto, 29 então o homem pagará ao pai da moça cinquenta barras de prata, que é o preço de uma virgem. Ele a forçou, e por isso ela será sua esposa, e ele nunca poderá mandá-la embora.

30 — Nenhum homem terá relações com nenhuma das mulheres do seu pai, pois isso seria uma vergonha para o pai.

1 Tu ne dois pas voir errer un bœuf ou quelque menu bétail de ton frère et les laisser divaguer, mais tu dois les ramener à ton frère.

2 Si ton frère n'habite pas près de toi et que tu ne le connaisses pas, tu recueilleras l'animal dans ta maison et il restera chez toi jusqu'à ce que ton frère vienne le chercher, alors tu le lui rendras.

3 Tu en feras de même pour son âne et aussi pour son manteau, tu feras de même pour tout objet perdu de ton frère qu'il lui arriverait de perdre et que tu aurais trouvé ; tu ne dois pas t'en désintéresser.

4 Si tu vois l'âne de ton frère ou son bœuf s'abattre dans le chemin, tu ne t'en désintéresseras point, mais tu devras l'aider à les relever.

5 Aucune femme ne devra porter un habit d'homme et aucun homme ne portera un vêtement de femme, car quiconque fait une telle chose est une abomination devant Yahweh, ton Dieu.

6 Si tu rencontres sur ton chemin un nid d'oiseaux sur quelque arbre ou à terre, avec des petits ou des œufs, et la mère couchée sur les petits ou les œufs, tu ne prendras pas la mère avec les petits ;

7 tu laisseras la mère en liberté si tu prends les petits, afin que tu sois heureux et que tu vives de nombreux jours.

8 Si tu construis une maison neuve, tu établiras une balustrade autour de ton toit, pour ne pas charger ta maison de la responsabilité du sang si quelqu'un venait à en tomber.

9 Tu n'ensemenceras pas ta vigne de deux sortes de semences, de peur que le tout ne soit déclaré chose sainte : et la graine que tu as semée et le produit de la vigne.

10 Tu ne laboureras pas avec un bœuf et un âne attelés ensemble ;

11 tu ne porteras pas un vêtement d'un tissu de deux sortes de fils, de laine et de lin.

12 Tu porteras des houppes aux quatre coins du vêtement dont tu te couvriras.

13 Si un homme, après avoir pris une femme et avoir cohabité avec elle, vient à la prendre en aversion,

14 la charge alors d'accusations graves et porte atteinte à sa réputation, en disant : cette femme que j'ai épousée, quand je me suis approché d'elle je ne l'ai pas trouvée vierge,

15 le père et la mère de la jeune femme prendront la preuve de la virginité de la jeune femme et la produiront devant les anciens de la ville à la porte de la ville,

16 et le père de la jeune femme dira aux anciens : J'ai donné ma fille pour femme à cet homme, mais il l'a prise en aversion,

17 et maintenant il la charge d'accusations graves, en affirmant : Je n'ai pas trouvé dans ta fille les signes de la virginité ; or, voici la preuve de la virginité de ma fille. Et ils déploieront son vêtement devant les anciens de la ville.

18 Les anciens de la ville s'empareront alors de cet homme et le châtieront.

19 Ils lui imposeront une amende de cent sicles d'argent qu'ils donneront au père de la jeune femme, pour avoir porté atteinte à la réputation d'une jeune femme Israélite ; il devra la garder pour épouse et il ne pourra s'en séparer aussi longtemps qu'il vivra.

20 Mais si l'accusation se trouvait vraie et que les signes de la virginité n'aient pas réellement été trouvés sur la jeune femme,

21 alors on fera sortir la jeune femme à la porte de la maison de son père et les hommes de sa ville la lapideront jusqu'à ce qu'elle meure, parce qu'elle a commis une infamie en Israël en se prostituant dans la maison de son père ; ainsi tu feras disparaître le mal du milieu de toi.

22 Si un homme est surpris ayant commerce avec une femme mariée, tous deux doivent mourir, aussi bien l'homme qui a eu commerce avec la femme que cette femme ; et ainsi tu feras disparaître le mal d'Israël.

23 Si une jeune fille encore vierge, est fiancée à quelqu'un et qu'un homme la rencontre dans la ville et ait commerce avec elle,

24 vous les amènerez tous deux à la porte de la ville et vous les lapiderez jusqu'à ce qu'ils meurent ; la jeune fille pour n'avoir pas crié au secours dans la ville et l'homme pour avoir abusé de la femme de son prochain, et ainsi tu feras disparaître le mal du milieu de toi.

25 Mais si c'est dans la campagne que l'homme a rencontré la jeune fille fiancée et qu'il lui a fait violence et a eu commerce avec elle, alors l'homme qui a eu commerce avec elle mourra seul ;

26 à la jeune fille tu ne devras rien faire, elle n'a rien fait qui mérite la mort, c'est comme si un homme se jetait sur un autre et le tuait, la chose s'est passée de même.

27 C'est en effet dans la campagne qu'il s'est rencontré avec elle, la jeune fille fiancée aura pu crier au secours, mais il n'y avait personne là pour lui venir en aide.

28 Si un homme rencontre une jeune fille vierge non encore fiancée, la saisit et a commerce avec elle et qu'on les surprenne,

29 l'homme qui a eu commerce avec elle devra payer au père de la jeune fille cinquante sicles d'argent, et il devra la prendre pour femme parce qu'il en a abusé ; il ne pourra la renvoyer tant qu'il vivra.

30 Nul ne devra prendre pour femme la femme de son père et ne soulèvera la couverture du lit de son père.