1 Escutem, ó céu e terra,

e deem atenção às minhas palavras.

2 Que o meu ensino seja como a chuva

que cai mansamente sobre a terra;

que as minhas palavras sejam como o orvalho

que se espalha sobre as plantas.

3 Eu louvarei o nome do Senhor.

Anunciem a grandeza do nosso Deus!

4 O Senhor é a nossa rocha;

ele é perfeito e justo em tudo o que faz.

Ele é fiel e correto

e julga com justiça e honestidade.

5 Mas o seu povo se entregou ao pecado

e por isso eles não merecem ser filhos dele.

São gente pecadora e má.

6 Povo sem juízo e sem sabedoria,

é assim que tratam o Senhor Deus?

Ele é o seu Pai, que os criou;

foi ele quem fundou e firmou a nação de vocês.

7 Lembrem do passado, daquilo que aconteceu há muitos anos.

Perguntem aos seus pais o que foi que aconteceu

e peçam aos velhos que lhes contem o que se passou.

8 Quando o Altíssimo separou os povos

e deu a cada povo as suas terras,

ele marcou as fronteiras das nações,

dando a cada uma o seu próprio deus.

9 Mas escolheu Israel para ser o seu povo;

os descendentes de Jacó pertencem ao Senhor.

10 Deus os encontrou perdidos no deserto,

numa região onde viviam animais ferozes.

Chegou perto, cuidou deles

e os protegeu como se fossem a menina dos seus olhos.

11 Como a águia ensina os filhotes a voar

e com as asas estendidas os pega quando estão caindo,

assim o Senhor Deus cuida do seu povo.

12 Ele os guiou sozinho,

sem a ajuda de outro deus.

13 O Senhor deixou que o seu povo dominasse as montanhas,

e eles se alimentaram das plantações dos campos.

Deu-lhes mel de abelhas nos rochedos

e fez com que as oliveiras produzissem em terreno cheio de pedras.

14 Alimentou-os com leite de vaca e de cabra,

deu-lhes a carne dos melhores carneirinhos, carneiros e bodes,

o melhor trigo e o vinho mais fino.

15 O povo escolhido ficou rico,

mas se revoltou contra Deus.

Enriqueceu, progrediu, ficou satisfeito,

mas abandonou a Deus, o seu Criador,

e rejeitou o seu protetor e Salvador.

16 Com os seus deuses falsos eles provocaram a Deus,

adoraram ídolos nojentos,

e por isso ele ficou irado.

17 Ofereceram sacrifícios aos demônios,

a deuses falsos que não haviam adorado antes,

novos deuses que os seus antepassados não conheciam.

18 Esqueceram o seu protetor;

desprezaram o seu Pai e Criador.

19 O Senhor Deus viu isso, ficou irado

e rejeitou os seus filhos e filhas.

20 Ele disse: "Eu os abandonarei

e então verei o que vai acontecer com eles,

pois são um povo rebelde,

são filhos desobedientes.

21 Com as suas imagens provocaram a minha ira,

e fiquei com ciúmes dos seus deuses falsos.

Portanto, eu farei com que eles fiquem

com ciúmes de um povo

que não é nação;

e, com gente sem juízo, eu provocarei

a ira deles.

22 A minha ira se acenderá como fogo

e acabará com tudo o que há na terra;

ela queimará até o mundo dos mortos

e incendiará as bases das montanhas.

23 "Farei cair sobre eles desgraças sem fim

e os ferirei com muitos sofrimentos.

24 A fome os matará,

febres e doenças sem cura os destruirão.

Mandarei animais selvagens para atacá-los

e cobras venenosas para picá-los.

25 Fora de casa morrerão na guerra

e dentro de casa morrerão de medo.

Serão mortos os moços e as moças,

as crianças e os velhos também.

26 Eu os poderia ter espalhado pelo mundo inteiro,

e todos os esqueceriam.

27 Porém eu não queria que os seus inimigos zombassem e mentissem,

dizendo que haviam derrotado o meu povo,

afirmando que não fui eu, o Senhor Deus, quem os destruiu."

28 Israel é um povo sem juízo,

um povo que não entende nada.

29 Se eles fossem sábios, entenderiam por que foram derrotados,

saberiam qual a razão do seu castigo.

30 Por que foi que mil deles fugiram de um só inimigo,

e dez mil foram perseguidos por dois?

Foi porque o seu protetor os abandonou;

o Senhor Deus os vendeu aos inimigos.

31 Os deuses dos nossos inimigos

não são tão poderosos como o nosso Deus;

os próprios inimigos dizem isso.

32 Eles são tão maus

como a gente de Sodoma e Gomorra;

são como parreiras que dão uvas que não prestam,

uvas amargas e venenosas;

33 são como vinho feito de veneno de cobra,

do veneno mortal das serpentes.

34 Deus lembra daquilo que os inimigos fizeram

e espera o tempo certo para castigá-los.

35 Deus se vingará; ele acertará contas com eles.

Virá o tempo em que os inimigos cairão;

o dia da desgraça deles está chegando depressa.

36 O Senhor Deus terá pena do seu povo

quando vir que eles estão fracos.

Ele salvará aqueles que o servem,

pois todos eles foram derrotados.

37 Então ele perguntará ao seu povo:

"Onde estão os seus deuses?

Onde está o protetor em quem vocês confiavam?

38 Vocês lhes ofereciam sacrifícios

e lhes davam animais e vinho.

Pois que agora eles os ajudem,

que eles venham socorrê-los!

39 "Saibam todos que eu, somente eu, sou Deus;

não há outro deus além de mim.

Eu mato e eu faço viver;

eu firo e eu curo.

Ninguém pode me impedir de fazer o que quero.

40 Agora levanto a mão para o céu

e juro pela minha vida eterna que farei isto:

41 Afiarei a minha espada brilhante

e começarei a fazer justiça.

Vou me vingar dos meus inimigos

e castigar os que me odeiam.

42 As minhas flechas ficarão manchadas de sangue,

e a minha espada matará os meus inimigos.

Não escapará nenhum dos que lutam contra mim;

até os prisioneiros serão mortos."

43 Que todas as nações louvem o povo de Deus!

Deus se vingará dos que mataram os seus servos.

Ele se vingará dos seus inimigos

e perdoará os pecados do seu povo.

44 Moisés e Josué, filho de Num, recitaram essa canção inteira na presença do povo.

As últimas ordens de Moisés

45 Moisés acabou de ensinar ao povo de Israel toda a lei de Deus 46 e então disse:

— Pensem bem em tudo o que lhes ensinei hoje e mandem que os seus filhos obedeçam a tudo o que está escrito nesta Lei de Deus. 47 Não pensem que esta Lei não vale nada; pelo contrário, é ela que lhes dará vida. Se vocês obedecerem a esta Lei, viverão muitos anos na terra que estão para possuir no outro lado do rio Jordão.

48 Naquele mesmo dia o Senhor Deus disse a Moisés:

49 — Vá até a serra de Abarim, aqui na terra de Moabe, e suba o monte Nebo, na altura de Jericó, que fica do outro lado do rio. Lá de cima você verá a terra de Canaã, que estou dando ao povo de Israel. 50 Você vai morrer ali no monte, como Arão, o seu irmão, morreu no monte Hor. 51 Vocês dois foram infiéis a mim diante do povo de Israel. Quando estavam perto das fontes de Meribá, não longe da cidade de Cades, no deserto de Zim, vocês dois me desrespeitaram. 52 Por isso você verá de longe a terra que eu estou dando aos israelitas, porém não entrará nela.

1 Soyez attentifs, cieux, je vais parler. Et que la terre écoute les paroles de ma bouche.

2 Que mon enseignement tombe goutte à goutte - comme la pluie. Que ma parole se répande comme la rosée, - comme les ondées sur la verdure, - comme les gouttes de l'averse sur le gazon.

3 Car je veux proclamer le nom de Yahweh, - rendez gloire à notre Dieu.

4 Le Rocher, son œuvre est parfaite, - car toutes ses voies sont la justice même. C'est un Dieu fidèle, sans injustice, - juste et droit est Yahweh.

5 Ils ont agi d'une manière indigne envers lui ceux qui ne sont pas ses fils, - mais une race fausse et perverse.

6 Est-ce ainsi que vous payez Dieu de retour, - peuple insensé et dépourvu de sagesse ? N'est-il pas ton père, ton créateur, - celui qui pourtant t'a fait et t'a établi ?

7 Souviens-toi des jours antiques. - Considérez les années des générations passées, Interroge ton père qu'il te l'apprenne, - tes vieillards pour qu'ils te le disent :

8 Quand le Très-Haut assigna aux nations leur héritage, - quand il sépara les enfants des hommes, Il a fixé les frontières des peuples - d'après le nombre des fils d'Israël.

9 Car la portion de Yahweh c'est son peuple, - Jacob est le lot de son héritage.

10 Il l'a trouvé dans une terre déserte, - dans une solitude parmi les hurlements des bêtes sauvages ; Il l'a entouré, il a pris soin de lui, - il l'a protégé comme la prunelle de son œil.

11 Comme l'aigle qui excite sa couvée, et volette au-dessus de ses petits, - ainsi il a déployé ses ailes pour le recueillir, - il l'a porté sur ses plumes.

12 C'est Yahweh seul qui l'a conduit, - aucun dieu étranger n'était avec lui,

13 Il l'a fait monter sur les hauteurs du pays, - et manger les produits des champs. Il lui a fait sucer le miel du rocher, - et l'huile de la roche la plus dure,

14 La crème de la vache et le lait des brebis, - avec la graisse des agneaux, - des béliers de Basan et des boucs. Avec la fleur du froment ; et tu as bu le sang de la grappe, le vin écumant.

15 Mais Jésurun est devenu gras - et il a regimbé ; Tu es devenu gras, dodu, replet - et il a abandonné le Dieu qui l'avait fait - et méprise le rocher de son salut.

16 Ils ont provoqué sa jalousie par des dieux étrangers, - ils l'ont irrité par des abominations ;

17 Ils ont sacrificé à des démons qui ne sont pas Dieu, - à des dieux qu'ils ne connaissaient pas, Des dieux récemment introduits, - dont leurs pères ne savaient rien.

18 Le Rocher qui t'avait engendré tu l'as abandonné, - et oublié le Dieu qui t'a enfanté.

19 Yahweh l'a vu et il a rejeté, - plein de colère, ses fils et ses filles.

20 Il a dit : Je leur cacherai ma face, - et je verrai quelle sera alors leur fin ; Car c'est une race perverse, - des fils en qui il n'y a pas de bonne foi.

21 Voici qu'ils ont excité ma jalousie par ce qui n'était pas Dieu, - ils m'ont irrité par leurs vaines idoles ; Aussi j'exciterai leur jalousie par ce qui n'est pas un peuple, - je les irriterai par une nation insensée.

22 Car le feu de ma colère s'est allumé - et brûle jusqu'au plus profond du séjour des morts ; Il dévore la terre et ses produits, - il embrase les fondements des montagnes.

23 J'accumulerai sur eux les maux, - sur eux j'épuiserai mes flèches.

24 Ils seront exténués par la faim, - ils seront consumés par la fièvre et la peste meurtrière ; Et j'enverrai contre eux la dent des fauves - et le venin de ceux qui rampent dans la poussière.

25 Au dehors, l'épée frappera de mort, - et au dedans, ce sera la terreur ; Le jeune homme comme la jeune fille, - l'enfant à la mamelle comme le vieillard.

26 Je dirai : Je les balaierai d'un souffle, - je ferai disparaître leur souvenir du milieu des hommes,

27 Si je ne craignais les sarcasmes de l'ennemi - et l'aveuglement de leurs adversaires, Pour qu'ils ne disent pas : Notre main est puissante, - et ce n'est pas Yahweh qui a fait tout cela.

28 Car ils sont un peuple dénué de sens, - et ils n'ont point d'intelligence.

29 S'ils étaient sages, ils le comprendraient, - et réfléchiraient à leur fin.

30 Comment en effet un homme pourrait-il en poursuivre mille, - et comment deux en mettraient-ils en fuite dix mille, Sinon parce que leur Rocher les a vendus - et que Yahweh les a livrés ?

31 Car leur Rocher n'est pas comme notre Rocher, - mais nos ennemis sont insensés

32 Leur vigne est du plant de Sodome et des champs de Gomorrhe ; Leurs raisins sont des raisins vénéneux et leurs grappes sont amères.

33 Leur vin est le venin des dragons, - le poison mortel des aspics.

34 Cela n'est-il pas caché près de moi, scellé dans mes trésors ?

35 A moi appartiennent la vengeance et les représailles, - pour le moment où leur pied trébuchera ; Car le jour de leur ruine est proche, - et leur destin se précipite.

36 Car Yahweh fera droit à son peuple, - il se laissera toucher en faveur de ses serviteurs, Quand il verra que leur force a disparu - et qu'il ne reste plus ni esclave ni homme libre.

37 Il dira : Où sont leurs dieux, le rocher près duquel ils cherchaient un refuge,

38 Eux qui mangeaient la graisse de leurs victimes - et buvaient le vin de leurs libations ? Qu'ils se lèvent et vous secourent, - qu'ils vous couvrent de leur protection.

39 Voyez donc maintenant que c'est moi, oui moi qui suis Dieu, - et qu'il n'y a point de Dieu à côté de moi. C'est moi qui fais mourir et qui fais vivre ; - je blesse et je guéris, et il n'y a personne qui puisse délivrer de ma main.

40 Car je lève ma main vers le ciel, - et je dis : Aussi vrai que je vis à jamais :

41 Quand j'aiguiserai mon glaive fulgurant, - et que je prendrai en main le jugement, Je tirerai vengeance de mes ennemis, - et je paierai de retour ceux qui me haïssent.

42 J'enivrerai mes flèches de sang, - et mon épée se repaîtra de chair : Du sang des tués et des captifs, - de la tête des chefs de l'ennemi.

43 Nations, poussez des cris de joie en l'honneur de son peuple, - car Yahweh venge le sang de ses serviteurs, Il tire vengeance de ses ennemis - et fait l'expiation pour le pays de son peuple.

44 Moïse vint donc et prononça toutes les paroles de ce cantique aux oreilles du peuple, et avec lui Josué, fils de Nun.

45 Et lorsque Moïse eut fini d'adresser toutes ces paroles à tout Israël,

46 il leur dit : Mettez en vos cœurs toutes les paroles que je proclame aujourd'hui devant vous, que vous devez prescrire à vos enfants pour qu'ils accomplissent exactement toutes les paroles de cette loi.

47 Car pour vous ce n'est pas une chose sans importance, mais pour vous il y va de la vie, car par ce moyen-là seulement vous demeurerez longtemps dans le pays où vous allez entrer pour en prendre possession, après avoir passé le Jourdain.

48 Ce même jour Yahweh parla encore à Moïse, disant :

49 Monte sur cette montagne d'Abarim, sur le mont Nébo, au pays de Moab, vis-à-vis de Jéricho, et regarde le pays de Canaan que je veux donner en propriété aux fils d'Israël.

50 Puis tu mourras sur la montagne où tu vas monter et tu seras réuni à ton peuple, ainsi qu'Aaron, ton frère, est mort sur la montagne de Hor et a été réuni à son peuple,

51 parce que vous n'avez pas agi fidèlement avec moi au milieu des fils d'Israël, aux eaux de Mériba de Cadès, dans le désert de Sin, et que vous ne m'avez pas sanctifié au milieu des enfants d'Israël.

52 C'est pourquoi ce n'est qu'à distance que tu pourras regarder ce pays que je donne aux fils d'Israël.