Jesus, a videira

1 Jesus disse:

— Eu sou a videira verdadeira, e o meu Pai é o lavrador. 2 Todos os ramos que não dão uvas ele corta, embora eles estejam em mim. Mas os ramos que dão uvas ele poda a fim de que fiquem limpos e deem mais uvas ainda. 3 Vocês já estão limpos por meio dos ensinamentos que eu lhes tenho dado. 4 Continuem unidos comigo, e eu continuarei unido com vocês. Pois, assim como o ramo só dá uvas quando está unido com a planta, assim também vocês só podem dar fruto se ficarem unidos comigo.

5 — Eu sou a videira, e vocês são os ramos. Quem está unido comigo e eu com ele, esse dá muito fruto porque sem mim vocês não podem fazer nada. 6 Quem não ficar unido comigo será jogado fora e secará; será como os ramos secos que são juntados e jogados no fogo, onde são queimados. 7 Se vocês ficarem unidos comigo, e as minhas palavras continuarem em vocês, vocês receberão tudo o que pedirem. 8 E a natureza gloriosa do meu Pai se revela quando vocês produzem muitos frutos e assim mostram que são meus discípulos. 9 Assim como o meu Pai me ama, eu amo vocês; portanto, continuem unidos comigo por meio do meu amor por vocês. 10 Se obedecerem aos meus mandamentos, eu continuarei amando vocês, assim como eu obedeço aos mandamentos do meu Pai e ele continua a me amar.

11 — Eu estou dizendo isso para que a minha alegria esteja em vocês, e a alegria de vocês seja completa. 12 O meu mandamento é este: amem uns aos outros como eu amo vocês. 13 Ninguém tem mais amor pelos seus amigos do que aquele que dá a sua vida por eles. 14 Vocês são meus amigos se fazem o que eu mando. 15 Eu não chamo mais vocês de empregados, pois o empregado não sabe o que o seu patrão faz; mas chamo vocês de amigos, pois tenho dito a vocês tudo o que ouvi do meu Pai. 16 Não foram vocês que me escolheram; pelo contrário, fui eu que os escolhi para que vão e deem fruto e que esse fruto não se perca. Isso a fim de que o Pai lhes dê tudo o que pedirem em meu nome. 17 O que eu mando a vocês é isto: amem uns aos outros.

Os seguidores de Jesus serão perseguidos

18 Jesus continuou:

— Se o mundo odeia vocês, lembrem que ele me odiou primeiro. 19 Se vocês fossem do mundo, o mundo os amaria por vocês serem dele. Mas eu os escolhi entre as pessoas do mundo, e vocês não são mais dele. Por isso o mundo odeia vocês. 20 Lembrem do que eu disse: "O empregado não é mais importante do que o patrão". Se as pessoas que são do mundo me perseguiram, também perseguirão vocês; se elas obedeceram aos meus ensinamentos, também obedecerão aos ensinamentos de vocês. 21 Por causa de mim, essas pessoas vão lhes fazer tudo isso porque não conhecem aquele que me enviou. 22 Elas não teriam nenhum pecado se eu não tivesse vindo e falado a elas. Mas agora essas pessoas não têm desculpa para o seu pecado. 23 Quem me odeia odeia também o meu Pai. 24 Se eu não tivesse feito entre elas essas coisas que nenhum outro fez, elas não teriam nenhum pecado. Mas agora viram o que eu fiz e continuam a odiar tanto a mim como o meu Pai. 25 Mas isso é para que se cumpra o que está escrito na Lei deles: "Eles me odiaram sem motivo."

26 — Quando chegar o Auxiliador, o Espírito da verdade, que vem do Pai, ele falará a respeito de mim. E sou eu quem enviará esse Auxiliador a vocês da parte do Pai. 27 E vocês também falarão a meu respeito porque estão comigo desde o começo.

1 "Je suis la vraie Vigne, et mon Père est le Vigneron.

2 Tout sarment qui, en moi, ne porte pas de fruit, Il le retranche, et tout sarment qui porte du fruit, Il l'émonde afin qu'il porte un fruit plus abondant.

3 Déjà vous êtes purs, grâce à la parole que je vous ai adressée.

4 Demeurez en moi, et moi je demeurerai en vous. De même que le sarment ne peut porter de fruit par lui-même, s'il ne demeure dans la vigne, ainsi vous non plus, si vous ne demeurez en moi.

5 Je suis la Vigne, vous les sarments. Qui demeure en moi, et moi en lui, celui-là porte beaucoup de fruit, car sans moi, vous ne pouvez rien faire.

6 Si quelqu'un ne demeure pas en moi, il est jeté dehors, comme le sarment et il se dessèche, puis on les ramasse et les jette au feu, et ils brûlent.

7 Si vous demeurez en moi et si mes paroles demeurent en vous, demandez ce que vous voudrez, et cela vous arrivera.

8 Mon Père est glorifié en ceci, que vous portiez beaucoup de fruit, et ainsi vous deviendrez mes disciples.

9 Comme mon Père m'a aimé, moi aussi je vous ai aimés, demeurez dans mon amour.

10 Si vous gardez mes commandements, vous demeurerez dans mon amour, de même que moi j'ai gardé les commandements de mon Père et que je demeure dans Son amour.

11 Je vous ai dit ces choses afin que ma propre joie soit en vous et que votre joie soit complète.

12 Mon commandement, c'est que vous vous aimiez les uns les autres, comme je vous ai aimés.

13 D'amour plus grand, nul ne peut en avoir que de donner sa vie pour ses amis.

14 Vous êtes mes amis si vous faites ce que je vous commande.

15 Je ne vous appelle plus mes serviteurs, car le serviteur ne sait ce que doit faire son maître, mais je vous ai appelés amis, parce que tout ce que j'ai appris de mon Père, je vous l'ai fait connaître.

16 Ce n'est pas vous qui m'avez choisi, mais c'est moi qui vous ai choisis ; et je vous ai institués afin que vous alliez et que vous portiez du fruit et que votre fruit demeure, pour que le Père vous donne tout ce que vous lui demanderez en mon nom.

17 Ce que je vous commande, c'est de vous aimer les uns les autres."

18 Si le monde vous hait, sachez qu'il m'a haï avant vous.

19 Si vous étiez du monde, le monde aimerait ce qui eût été à lui ; mais parce que vous n'êtes pas du monde, et qu'au contraire je vous ai choisis et retirés du monde, à cause de cela le monde vous hait.

20 Souvenez-vous de la parole que je vous ai dite : Il n'est point de serviteur plus grand que son maître. S'ils m'ont persécuté, vous aussi ils vous persécuteront. S'ils ont gardé ma parole, ils garderont aussi la vôtre.

21 Mais tout cela, ils le feront contre vous, à cause de mon nom, parce qu'ils ne connaissent pas celui qui m’a envoyé.

22 Si je n'étais pas venu, et si je ne leur avais pas parlé, ils n'auraient pas de péché, mais maintenant ils n'ont pas d'excuse pour leur péché.

23 Celui qui me hait, hait aussi mon Père.

24 Si je n'avais pas fait parmi eux des œuvres qu'aucun autre n'a faites, ils n'auraient pas de péché ; mais maintenant après les avoir vues, ils nous ont pris en haine, moi et mon Père.

25 Mais c'est afin que s'accomplisse la parole écrite dans leur Loi : ils m'ont haï sans raison.

26 Lorsque sera venu le Défenseur que je vous enverrai d'auprès du Père, l'Esprit de la vérité qui procède du Père, il rendra témoignage de moi.

27 Et vous aussi, vous êtes mes témoins, parce que vous êtes avec moi depuis le commencement.