O jejum falso

1 No dia quatro do mês nove, chamado quisleu, do quarto ano do reinado de Dario, o Senhor Deus me deu uma mensagem. 2 Isso aconteceu quando o povo de Betel enviou Sarezer e Regém-Meleque, com os seus companheiros, ao Templo do Senhor Todo-Poderoso para pedirem a ajuda dele. 3 E deviam também fazer aos sacerdotes do Templo e aos profetas a seguinte pergunta:

— Faz muitos anos que nós choramos e jejuamos no quinto mês, o mês em que o Templo foi destruído. Devemos continuar fazendo isso?

4 Então o Senhor Todo-Poderoso falou comigo 5 e mandou que eu dissesse o seguinte ao povo e aos sacerdotes:

— Já faz setenta anos que vocês choram e jejuam no quinto mês e também no sétimo. Mas não é em minha honra que vocês fazem isso. 6 E, quando comem e bebem, é só para satisfazer os seus próprios desejos.

7 Essa mensagem foi a mesma que o Senhor Deus tinha dado antes por meio dos profetas antigos, quando Jerusalém estava em paz e tinha muitos moradores. E o mesmo acontecia nas cidades ao redor e nas cidades da região sul e nas planícies de Judá.

A causa do cativeiro

8 O Senhor Deus falou com Zacarias e disse:

9 — Eu, o Senhor Todo-Poderoso, tinha ordenado isto ao povo: "Sejam honestos e corretos e tratem uns aos outros com bondade e compaixão. 10 Não explorem as viúvas, nem os órfãos, nem os estrangeiros que moram com vocês, nem os pobres. E não façam planos para prejudicar os seus patrícios." 11 Porém eles se revoltaram e não quiseram obedecer. Viraram as costas para mim e taparam os ouvidos para não ouvir as minhas ordens. 12 Tornaram os corações deles duros como o diamante a fim de não obedecer à Lei e às mensagens que eu, por meio do meu Espírito, dei aos profetas antigos. Por isso, eu fiquei muito irado com eles. 13 E assim como eles não quiseram ouvir quando eu falei, assim também eu não vou escutar quando eles orarem a mim. Sou eu, o Senhor Todo-Poderoso, quem está falando. 14 Como um furacão, eu os espalhei por todos os países estrangeiros, e a terra de onde saíram ficou tão arrasada, que ninguém podia viver lá. Uma terra tão boa e tão rica virou um deserto!

1 וַֽיְהִי בִּשְׁנַת אַרְבַּע לְדָרְיָוֶשׁ הַמֶּלֶךְ הָיָה דְבַר ־ יְהוָהאֶל ־ זְכַרְיָהבְּאַרְבָּעָהלַחֹדֶשׁהַתְּשִׁעִיבְּכִסְלֵֽו ׃

2 וַיִּשְׁלַח בֵּֽית ־ אֵלשַׂר ־ אֶצֶרוְרֶגֶםמֶלֶךְוַֽאֲנָשָׁיולְחַלּוֹתאֶת ־ פְּנֵייְהוָֽה ׃

3 לֵאמֹר אֶל ־ הַכֹּֽהֲנִיםאֲשֶׁרלְבֵית ־ יְהוָהצְבָאוֹתוְאֶל ־ הַנְּבִיאִיםלֵאמֹרהַֽאֶבְכֶּהבַּחֹדֶשׁהַחֲמִשִׁיהִנָּזֵרכַּאֲשֶׁרעָשִׂיתִיזֶהכַּמֶּהשָׁנִֽים ׃ פ

4 וַיְהִי דְּבַר ־ יְהוָהצְבָאוֹתאֵלַילֵאמֹֽר ׃

5 אֱמֹר אֶל ־ כָּל ־ עַםהָאָרֶץוְאֶל ־ הַכֹּהֲנִיםלֵאמֹרכִּֽי ־ צַמְתֶּםוְסָפוֹדבַּחֲמִישִׁיוּבַשְּׁבִיעִיוְזֶהשִׁבְעִיםשָׁנָההֲצוֹםצַמְתֻּנִיאָֽנִי ׃

6 וְכִי תֹאכְלוּ וְכִי תִשְׁתּוּ הֲלוֹא אַתֶּם הָאֹכְלִים וְאַתֶּם הַשֹּׁתִֽים ׃

7 הֲלוֹא אֶת ־ הַדְּבָרִיםאֲשֶׁרקָרָאיְהוָהבְּיַדהַנְּבִיאִיםהָרִֽאשֹׁנִיםבִּהְיוֹתיְרוּשָׁלִַםיֹשֶׁבֶתוּשְׁלֵוָהוְעָרֶיהָסְבִיבֹתֶיהָוְהַנֶּגֶבוְהַשְּׁפֵלָהיֹשֵֽׁב ׃ פ

8 וַֽיְהִי דְּבַר ־ יְהוָהאֶל ־ זְכַרְיָהלֵאמֹֽר ׃

9 כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת לֵאמֹר מִשְׁפַּט אֱמֶת שְׁפֹטוּ וְחֶסֶד וְרַֽחֲמִים עֲשׂוּ אִישׁ אֶת ־ אָחִֽיו ׃

10 וְאַלְמָנָה וְיָתוֹם גֵּר וְעָנִי אַֽל ־ תַּעֲשֹׁקוּוְרָעַתאִישׁאָחִיואַֽל ־ תַּחְשְׁבוּבִּלְבַבְכֶֽם ׃

11 וַיְמָאֲנוּ לְהַקְשִׁיב וַיִּתְּנוּ כָתֵף סֹרָרֶת וְאָזְנֵיהֶם הִכְבִּידוּ מִשְּׁמֽוֹעַ ׃

12 וְלִבָּם שָׂמוּ שָׁמִיר מִשְּׁמוֹעַ אֶת ־ הַתּוֹרָהוְאֶת ־ הַדְּבָרִיםאֲשֶׁרשָׁלַחיְהוָהצְבָאוֹתבְּרוּחוֹבְּיַדהַנְּבִיאִיםהָרִֽאשֹׁנִיםוַֽיְהִיקֶצֶףגָּדוֹלמֵאֵתיְהוָהצְבָאֽוֹת ׃

13 וַיְהִי כַאֲשֶׁר ־ קָרָאוְלֹאשָׁמֵעוּכֵּןיִקְרְאוּוְלֹאאֶשְׁמָעאָמַריְהוָהצְבָאֽוֹת ׃

14 וְאֵסָעֲרֵם עַל כָּל ־ הַגּוֹיִםאֲשֶׁרלֹֽא ־ יְדָעוּםוְהָאָרֶץנָשַׁמָּהאַֽחֲרֵיהֶםמֵֽעֹבֵרוּמִשָּׁבוַיָּשִׂימוּאֶֽרֶץ ־ חֶמְדָּהלְשַׁמָּֽה ׃ פ