A religião falsa é condenada

1 O Senhor diz:

"O céu é o meu trono,

e a terra é o estrado onde descanso os meus pés.

Que tipo de casa vocês poderiam construir para mim?

Como conseguiriam construir um lugar onde eu pudesse morar?

2 Eu mesmo fiz o céu e a terra,

e todas as coisas são minhas.

Mas eu cuido dos pobres e dos arrependidos,

dos que me temem e obedecem às minhas leis.

3 Porém há pessoas que matam um touro para o oferecer em sacrifício

e matam também um homem;

há pessoas que matam uma ovelha como sacrifício

e matam também um cachorro;

há pessoas que me oferecem cereais

e me oferecem também sangue de porco;

há pessoas que queimam incenso a mim

e também adoram uma imagem.

Essas pessoas resolveram fazer o que querem

e têm prazer nas suas ações nojentas.

4 Por isso, eu decidi fazê-las sofrer

e resolvi descarregar sobre elas os castigos de que elas têm medo.

Pois eu chamei, mas ninguém respondeu;

falei, mas ninguém me deu atenção.

Pelo contrário, fizeram o que me desagrada,

escolheram coisas que me aborrecem."

Castigo e salvação

5 Todos os que temem e obedecem ao Senhor,

escutem as suas palavras.

O Senhor diz a vocês:

"Os seus patrícios os odeiam

e não querem saber de vocês

porque vocês são fiéis a mim.

Eles lhes dizem:

‘Que o Senhor venha salvá-los

para que possamos vê-los alegres!’

Pois essas pessoas vão ficar envergonhadas.

6 Escutem o forte barulho na cidade,

o barulho que há no Templo!

É o barulho de Deus, o Senhor,

castigando os seus inimigos como eles merecem.

7 "Será que uma mulher dá à luz antes de sentir dores de parto?

Será que pode dar à luz um filho sem sofrer?

8 Quem já ouviu falar de uma coisa assim?

Quem já viu isso acontecer?

Pois será que um país pode nascer num dia só?

Uma nação aparece assim num instante?

Mas foi isto mesmo que aconteceu com Sião:

assim que sentiu dores de parto,

ela deu à luz os seus filhos.

9 Sou eu quem faz vir as dores de parto;

será que eu não vou deixar que os filhos nasçam?

Sou eu, o Senhor, seu Deus, quem está falando.

10 "Alegrem-se junto com Jerusalém

e cantem hinos de louvor,

todos os que a amam.

Alegrem-se junto com Jerusalém,

todos os que choraram por ela.

11 E ela, como uma mãe que dá de mamar ao seu filho,

dará a vocês das suas riquezas,

e vocês ficarão satisfeitos.

12 Pois eu, o Senhor, prometo a Jerusalém

que farei com que a prosperidade venha como um rio

e com que as riquezas das nações venham a ela

como se fossem uma enchente.

Então Jerusalém será como uma mãe;

ela lhes dará de mamar,

carregará vocês nos braços

e no colo os abraçará com carinho.

13 Como a mãe consola o filho,

eu também consolarei vocês;

eu os consolarei em Jerusalém.

14 Quando virem isso acontecer,

vocês ficarão contentes e terão novas forças,

como uma planta que cresce viçosa.

Vocês ficarão sabendo que eu, o Senhor, cuido dos meus servos,

mas, quando fico irado, castigo os meus inimigos."

15 O Senhor Deus virá no meio do fogo;

os seus carros de guerra são como uma forte ventania;

ele virá descarregar sobre os inimigos a sua ira furiosa

e as chamas de fogo do seu castigo.

16 Com o fogo e com a espada,

o Senhor vai castigar o mundo inteiro

e matar muitos dos seus moradores.

17 O Senhor diz:

— Existem pessoas que se purificam com cerimônias religiosas para entrar nos jardins sagrados junto com o sacerdote que vai no meio delas. Além disso, essas pessoas comem carne de porco, ratos e outras comidas impuras. Elas serão mortas, 18 pois eu sei o que elas fazem e o que pensam.

— Eu virei para ajuntar todas as nações e todos os povos. Eles virão e verão o brilho da minha glória. 19 Eu porei no meio deles um sinal da minha autoridade. E, dos que ficarem vivos depois do meu julgamento, enviarei alguns para as nações mais distantes, onde nunca se ouviu falar da minha fama, nem foi visto o meu poder. Eu os enviarei até a Espanha, a Líbia e a Lídia, países onde há ótimos atiradores de flechas; irão também para Tubal e para a Grécia. Em todas essas nações, eles anunciarão o meu grande poder. 20 E trarão de volta todos os patrícios de vocês como uma oferta para mim. Eles virão até o meu monte santo em Jerusalém montados em cavalos, mulas e camelos e trazidos em carretas e carroças. Esses seus patrícios serão oferecidos a mim assim como os israelitas trazem ao Templo as suas ofertas de cereais em vasilhas puras. 21 Eu escolherei alguns deles para serem sacerdotes e outros para serem levitas.

22 O Senhor Deus diz:

"Assim como o novo céu e a nova terra

que eu vou criar

durarão para sempre pelo meu poder,

assim também durarão os nomes de vocês,

e vocês sempre terão descendentes.

23 Em todas as Festas da Lua Nova

e em todos os sábados,

pessoas de todas as nações virão me adorar no Templo.

24 Depois, sairão da cidade e verão os corpos

daqueles que foram mortos

por terem se revoltado contra mim.

Os vermes que os devoram nunca morrerão,

e o fogo que os queima nunca se apagará.

Todos terão nojo deles.

Eu, o Senhor, falei".

1 Also spricht Jehovah: Die Himmel sind Mein Thron, und die Erde Meiner Füße Schemel. Was für ein Haus wollt ihr Mir denn bauen, und welchen Ort zu Meiner Ruhe?

2 Und alles dies hat Meine Hand gemacht, so daß das alles geworden ist, spricht Jehovah. Und Ich blicke auf diesen, auf den Elenden, und auf den, der zerschlagenen Geistes ist, und der erzittert ob Meinem Wort.

3 Wer einen Ochsen schlachtet, ist, als erschlüge er einen Mann; wer ein Schaf opfert, als bräche er einem Hunde das Genick, wer ein Speiseopfer als einer, der Blut der Schweine darbringt, wer Weihrauch anzündet, wie wer das Unrecht segnet; wie ihre eigenen Wege sie erwählten, und an ihren Abscheulichkeiten ihre Seele Lust hat,

4 So wähle auch Ich Mir ihre Mißhandlung aus, und laß ihr Bangen kommen über sie; weil Ich rief und niemand antwortete, Ich redete und niemand hörte, und sie taten, was böse war in Meinen Augen, und wählten zu tun, woran Ich keine Lust hatte.

5 Höret Jehovahs Wort, ihr, die ihr erzittert vor Seinem Wort: Es sprachen eure Brüder, die euch hassen, euch ob Meines Namens ausscheiden: Jehovah verherrliche Sich, daß wir eure Fröhlichkeit sehen; aber sie sollen beschämt werden.

6 Man hört die Stimme des Tosens aus der Stadt, vom Tempel eine Stimme, Jehovahs Stimme, Der Vergeltung erweist Seinen Feinden.

7 Ehe sie kreißt, gebiert sie; ehe sie in Geburtsnöten kommt, ist sie eines Männlichen entbunden.

8 Wer hat solches gehört; wer solches gesehen? Hat ein Land an einem Tag gekreißt eine Völkerschaft, geboren mit einem Mal, wie Zijon mit seinen Söhnen gekreißt und sie geboren hat?

9 Und sollte Ich brechen und nicht gebären lassen, spricht Jehovah, und sollte Ich, Der gebären ließ, verschließen? spricht dein Gott.

10 Seid fröhlich mit Jerusalem, und frohlokket in ihr, ihr alle, die ihr es liebt. Freuet euch mit Freude mit ihr, die ihr über sie getrauert.

11 Denn ihr sollt saugen und euch sättigen aus der Brust ihrer Tröstungen, denn ihr sollt ausdrücken und euch erlaben an der Pracht ihrer Herrlichkeit.

12 Denn also spricht Jehovah: Siehe, Ich breiteneige Frieden wie einen Strom aus auf sie, und wie einen überflutenden Bach die Herrlichkeit der Völkerschaften, daß ihr sauget. Auf der Seite wird man euch tragen und werdet euch ergötzen auf den Knien.

13 Wie einen seine Mutter tröstet, so will Ich euch trösten, und ihr sollt getröstet werden in Jerusalem.

14 Und ihr werdet es sehen, und euer Herz wird sich freuen, und sprossen werden eure Gebeine wie junges Kraut; und kund wird Jehovahs Hand an Seinen Knechten, und wider Seine Feinde ist Er unwillig.

15 Denn siehe, Jehovah kommt im Feuer und wie der Sturmwind Seine Streitwagen, zu vergeltenerwidern in Seines Zornes Grimm und Sein Drohen in den Flammen des Feuers.

16 Denn mit dem Feuer wird Jehovah richten, und mit Seinem Schwerte alles Fleisch, und viel wird werden der Erschlagenen Jehovahs.

17 Die, so sich heiligen und reinigen für die Gärten hinter einem her inmitten ihrer, die da essen des Schweines Fleisch und des Abscheulichen und der Mäuse, sie werden weggerafft allzumal! spricht Jehovah.

18 Ich aber kennekenne steht nicht im Hebr. ihre Werke und Gedanken. Es kommt, daß man zusammenbringt alle Völkerschaften und Zungen und sie kommen und sehen Meine Herrlichkeit.

19 Und setzen werde Ich unter sie ein Zeichen und senden aus ihnen Entkommene zu den Völkerschaften Tharschisch, Pul und Lud, die den Bogen spannen, Thubal und Javan und zu den fernen Inseln, die nicht Mein Gerücht gehört und nicht gesehen Meine Herrlichkeit. Und sie werden Meine Herrlichkeit verkünden unter den Völkerschaften.

20 Und werden alle eure Brüder aus allen Völkerschaften herbeibringen als Speiseopfer dem Jehovah auf Rossen und auf Streitwagen und auf Sänften und auf Maultieren und Dromedaren, auf den Berg Meiner Heiligkeit, gen Jerusalem, spricht Jehovah, wie die Söhne Israels in reinem Gefäß das Speiseopfer bringen in das Haus Jehovahs.

21 Und Ich will auch aus denselben nehmen zu Priestern und zu Leviten, spricht Jehovah.

22 Denn wie die neuen Himmel und die neue Erde, so Ich mache, vor Mir stehen, spricht Jehovah, so soll auch euer Same und euer Name stehen.

23 Und es wird geschehen, daß von Monat zu Monat und von Sabbath zu Sabbath alles Fleisch kommen wird, vor Mir anzubeten, spricht Jehovah.

24 Und sie werden hinausgehen und sehen die Leichen der Männer, die von Mir abgefallen sind; denn ihr Wurm wird nicht sterben und ihr Feuer nicht erlöschen, und sie sind zum Widerwillen allem Fleisch.