1 — Prestem atenção, sacerdotes! Escutem, israelitas! Ouçam, gente da família do rei! Vocês serão condenados, pois em Mispa foram como uma armadilha, no monte Tabor foram como um laço 2 e no vale das Acácias foram como um poço profundo. Por isso, eu vou castigá-los. 3 Eu sei muito bem o que os israelitas fizeram: eles adoraram deuses pagãos e por isso estão impuros.
4 As más ações do povo de Israel não deixam que eles voltem para o seu Deus. Eles têm tanta vontade de adorar ídolos, que não querem mais saber de Deus, o Senhor. 5 O seu orgulho é prova de que são culpados. Por causa dos seus pecados, eles tropeçam e caem, e o povo de Judá cai com eles. 6 Levam as suas ovelhas e os seus bezerros para oferecê-los em sacrifício ao Senhor, mas isso não adianta nada. Eles não podem achá-lo, pois ele se afastou deles. 7 Foram infiéis ao Senhor, e os seus filhos são ilegítimos . Portanto, daqui a pouco eles e as suas terras serão destruídos.
8 Toquem as cornetas em Gibeá e em Ramá! Deem o grito de alarme em Bete-Avém ! Estejam alertas, homens da tribo de Benjamim! 9 Eu já anunciei ao povo de Israel aquilo que certamente vai acontecer: vem aí o dia do castigo, e Israel será destruído.
10 O Senhor Deus diz:
— Os chefes de Judá invadiram Israel e tomaram as suas terras. Por isso, estou irado e vou castigá-los duramente. 11 O povo de Israel está sendo explorado, e os seus direitos não estão sendo respeitados porque eles insistiram em seguir deuses falsos. 12 Portanto, como a traça eu destruirei Israel e como o câncer acabarei com Judá.
13 — Quando Israel percebeu que estava doente, e Judá notou que também estava ferido, Israel foi procurar a ajuda do poderoso rei da Assíria; mas ele não os pôde curar nem fazer sarar os seus ferimentos. 14 Como um leão, eu atacarei os povos de Israel e de Judá. Eu os farei em pedaços e depois irei embora levando-os comigo. E ninguém os poderá salvar.
15 — Então voltarei para o meu lugar e ali ficarei até que eles reconheçam o seu pecado e, na sua aflição, venham me procurar.
1 Hear this, O you{+} priests, and listen, O house of Israel, and give ear, O house of the king; for to you{+} pertains the judgment; for you{+} have been a snare at Mizpah, and a net spread on Tabor.
2 And the revolters have gone deep in making slaughter; but I am a rebuker of them all.
3 I know Ephraim, and Israel is not hid from me; for now, O Ephraim, you have prostituted, Israel is defiled.
4 Their doings will not allow them to turn to their God; for the spirit of prostitution is inside them, and they don't know Yahweh.
5 And the pride of Israel testifies to his face: therefore Israel and Ephraim will stumble in their iniquity; Judah also will stumble with them.
6 They will go with their flocks and with their herds to seek Yahweh; but they will not find him: he has withdrawn himself from them.
7 They have betrayed Yahweh; for they have borne strange sons: now will the new moon devour them with their fields.
8 Blow{+} the cornet in Gibeah, and the trumpet in Ramah: sound an alarm at Beth-aven; behind you, O Benjamin.
9 Ephraim will become a desolation in the day of rebuke: among the tribes of Israel I have made known that which will surely be.
10 The princes of Judah are like those who remove the landmark: I will pour out my wrath on them like water.
11 Ephraim is oppressed, he is crushed in judgment; because he was determined to walk after crap.
12 Therefore I am to Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.
13 When Ephraim saw his sickness, and Judah [saw] his wound, then Ephraim went to Assyria, and sent to the great king: but he is not able to heal you{+}, neither will he cure you{+} of your{+} wound.
14 For I will be to Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away; I will carry off, and there will be none to deliver.
15 I will go and return to my place, until they acknowledge their offense, and seek my face: in their affliction they will seek me earnestly.