1 Assim diz o Senhor: "O céu é o meu trono, e a terra, o estrado dos meus pés. Que espécie de casa vocês me edificarão? É este o meu lugar de descanso?2 Não foram as minhas mãos que fizeram todas essas coisas, e por isso vieram a existir? ", pergunta o Senhor. "A este eu estimo: ao humilde e contrito de espírito, que treme diante da minha palavra.3 Mas aquele que sacrifica um boi é como quem mata um homem; aquele que sacrifica um cordeiro, é como quem quebra o pescoço de um cachorro; aquele que faz oferta de cereal é como quem apresenta sangue de porco, e aquele que queima incenso memorial, é como quem adora um ídolo. Eles escolheram os seus caminhos, e suas almas têm prazer em suas práticas detestáveis.4 Por isso também escolherei um duro tratamento para eles, e trarei sobre eles o que eles temem. Pois eu chamei, e ninguém respondeu, falei, e ninguém deu ouvidos. Fizeram o mal diante de mim e escolheram o que me desagrada. "5 Ouçam a palavra do Senhor, vocês que tremem diante da sua palavra: "Seus irmãos que os odeiam e os excluem por causa do meu nome, disseram: ‘Que o Senhor seja glorioso, para que vejamos a alegria de vocês! ’ Mas eles é que passarão vergonha.6 Ouçam o estrondo que vem da cidade, o som que vem do templo! É o Senhor que está dando a devida retribuição aos seus inimigos.7 "Antes de entrar em trabalho de parto, ela dá à luz; antes de lhe sobrevirem as dores, ela ganha um menino.8 Quem já ouviu uma coisa dessas? Quem já viu tais coisas? Pode uma nação nascer num só dia, ou, pode-se dar à luz um povo num instante? Pois Sião ainda estava em trabalho de parto, e deu à luz seus filhos.9 Acaso faço chegar a hora do parto e não faço nascer? ", diz o Senhor. "Acaso fecho o ventre, sendo que eu faço dar à luz? ", pergunta o seu Deus.10 "Regozijem-se com Jerusalém e alegrem-se por ela, todos vocês que a amam; regozijem-se muito com ela, todos vocês que por ela pranteiam.11 Pois vocês irão mamar e saciar-se em seus seios reconfortantes, e beberão à vontade e se deleitarão em sua fartura. "12 Pois assim diz o Senhor: "Estenderei para ela a paz como um rio e a riqueza das nações como uma corrente avassaladora; vocês serão amamentados nos braços dela e acalentados em seus joelhos.13 Assim como uma mãe consola seu filho, também eu os consolarei; em Jerusalém vocês serão consolados".14 Quando vocês virem isso, o seu coração se regozijará, e vocês florescerão como a relva; a mão do Senhor estará com os seus servos, mas a sua ira será contra os seus adversários.15 Vejam! O Senhor vem num fogo, e os seus carros são como um turbilhão! Transformará em fúria a sua ira e em labaredas de fogo, a sua repreensão.16 Pois com fogo e com a espada o Senhor executará julgamento sobre todos os homens, e muitos serão os mortos pelo Senhor.17 "Os que se consagram para entrar nos jardins indo atrás do sacerdote que está no meio, comem carne de porco, outras coisas repugnantes e ratos, todos eles perecerão", declara o Senhor.18 "E, por causa dos seus atos e das suas conspirações, virei ajuntar todas as nações e línguas, e elas virão e verão a minha glória.19 "Estabelecerei um sinal entre elas, e enviarei alguns dos sobreviventes às nações: a Társis, aos líbios e aos lídios, famosos flecheiros, a Tubal e à Grécia, e às ilhas distantes, que não ouviram falar de mim e não viram a minha glória. Eles proclamarão a minha glória entre as nações.20 Também dentre todas as nações trarão os irmãos de vocês ao meu santo monte, em Jerusalém, como oferta ao Senhor. Virão a cavalo, em carros e carroças, e montados em mulas e camelos", diz o Senhor. "Farão como fazem os israelitas quando apresentam as suas ofertas de cereal, trazendo-as em vasos cerimonialmente puros;21 e também escolherei alguns deles para serem sacerdotes e levitas", diz o Senhor.22 "Assim como os novos céus e a nova terra que vou criar serão duradouros diante de mim", declara o Senhor, "assim serão duradouros os descendentes de vocês e o seu nome.23 De uma lua nova a outra e de um sábado a outro, toda a humanidade virá e se inclinará diante de mim", diz o Senhor.24 "Sairão e verão os cadáveres dos que se rebelaram contra mim; o seu verme não morrerá, e o seu fogo não se apagará, e causarão repugnância a toda a humanidade. "
1 Thus says LORD, Heaven is my throne, and the earth is my footstool. What manner of house will ye build to me, and what place shall be my rest?2 For all these things my hand has made, and all these things came to be, says LORD. But to this man I will look, even to him who is poor and of a contrite spirit, and who trembles at my word.3 He who slaughters an ox is as he who kills a man. He who sacrifices a lamb, as he who breaks a dog's neck. He who offers an oblation, [as] swine's blood. He who burns frankincense, as he who blesses an idol. Yea, they have chosen t4 I also will choose their delusions, and will bring their fears upon them. Because when I called, none answered. When I spoke, they did not hear. But they did that which was evil in my eyes, and chose that in which I did not delight5 Hear the word of LORD, ye who tremble at his word: Your brothers who hate you, who cast you out for my name's sake, have said, Let LORD be glorified, that we may see your joy. But it is those who shall be put to shame.6 A voice of tumult from the city, a voice from the temple, a voice of LORD who renders recompense to his enemies.7 Before she travailed, she brought forth. Before her pain came, she was delivered of a man-child.8 Who has heard such a thing? Who has seen such things? Shall a land be born in one day? Shall a nation be brought forth at once? For as soon as Zion travailed, she brought forth her sons.9 Shall I bring to the birth, and not cause to bring forth? says LORD. Shall I who cause to bring forth shut [the womb]? says thy God.10 Rejoice ye with Jerusalem, and be glad for her, all ye who love her. Rejoice for joy with her, all ye who mourn over her,11 that ye may nurse and be satisfied with the breasts of her consolations, that ye may [get] milk out, and be delighted with the abundance of her glory.12 For thus says LORD, Behold, I will extend peace to her like a river, and the glory of the nations like an overflowing stream. And ye shall nurse [thereof]. Ye shall be borne upon the side, and shall be dandled upon the knees.13 As one whom his mother comforts, so I will comfort you, and ye shall be comforted in Jerusalem.14 And ye shall see, and your heart shall rejoice, and your bones shall flourish like the tender grass. And the hand of LORD shall be known toward his servants, and he will have indignation against his enemies.15 For, behold, LORD will come with fire, and his chariots shall be like the whirlwind, to render his anger with fierceness, and his rebuke with flames of fire.16 For by fire LORD will execute judgment, and by his sword, upon all flesh, and the slain of LORD shall be many.17 Those who sanctify themselves and purify themselves [to go] to the gardens, behind one in the midst, eating swine's flesh, and the abomination, and the mouse, they shall come to an end together, says LORD.18 For I [know] their works and their thoughts. [The time] comes, that I will gather all nations and tongues, and they shall come, and shall see my glory.19 And I will set a sign among them, and I will send such as escape of them to the nations, to Tarshish, Pul, and Lud, that draw the bow, to Tubal and Javan, to the isles afar off, who have not heard my fame, nor have seen my glory, a20 And they shall bring all your brothers out of all the nations for an oblation to LORD, upon horses, and in chariots, and in litters, and upon mules, and upon dromedaries, to my holy mountain Jerusalem, says LORD, as the sons of Isr21 And of them also I will take for priests [and] for Levites, says LORD.22 For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me, says LORD, so shall your seed and your name remain.23 And it shall come to pass, that from one new moon to another, and from one Sabbath to another, all flesh shall come to worship before me, says LORD.24 And they shall go forth, and look upon the dead bodies of the men who have transgressed against me. For their worm shall not die, nor shall their fire be quenched, and they shall be an abhorring to all flesh.