1 Aitofel disse a Absalão: "Permite-me escolher doze mil homens, e partirei esta noite em perseguição a Davi.
2 Eu o atacarei enquanto ele está exausto e fraco; vou causar-lhe pânico, e seu exército fugirá. Depois matarei somente o rei,
3 e trarei todo o exército de volta a ti. É somente um homem que procuras matar. Assim, todo o exército ficará em paz".
4 Esse plano pareceu bom a Absalão e a todas as autoridades de Israel.
5 Entretanto, Absalão disse: "Chamem também Husai, o arquita, para que ouçamos a opinião dele".
6 Quando Husai entrou, Absalão lhe disse: "Aitofel deu-nos o conselho dele. Devemos fazer o que ele diz, ou você tem outra opinião? "
7 Husai respondeu: "O conselho que Aitofel deu desta vez não é bom.
8 Sabes que o teu pai e os homens que estão com ele são guerreiros, e estão furiosos como uma ursa selvagem da qual roubaram os filhotes. Além disso, teu pai é um soldado experiente e não passará a noite com o exército.
9 Ele, agora, já deve estar escondido numa caverna ou nalgum outro lugar. Se alguns dos teus soldados forem mortos no primeiro ataque, quem souber disso dirá: ‘Houve matança no meio do exército de Absalão’.
10 Então, até o mais bravo soldado, corajoso como leão, ficará morrendo de medo, pois todo o Israel sabe que teu pai é um guerreiro valente e que seus soldados são corajosos.
11 "Por isso, dou o seguinte conselho: Que se reúnam a ti todos os homens de Israel, desde Dã até Berseba, tantos como a areia da praia e que tu mesmo os conduzas na batalha.
12 Então o atacaremos onde quer que ele se encontre, e cairemos sobre ele como o orvalho cai sobre a terra. Nem ele nem nenhum dos seus homens escapará.
13 Se ele se refugiar em alguma cidade, todo o Israel levará cordas para lá, e arrastaremos aquela cidade para o vale, até que não reste ali sequer uma pequena pedra".
14 Absalão e todos os homens de Israel consideraram o conselho de Husai, o arquita, melhor do que o de Aitofel; pois o Senhor tinha decidido frustrar o eficiente conselho de Aitofel a fim de trazer ruína sobre Absalão.
15 Husai contou aos sacerdotes Zadoque e Abiatar o conselho que Aitofel dera a Absalão e às autoridades de Israel, e o que ele mesmo lhes tinha aconselhado em seguida.
16 Então pediu que enviassem imediatamente esta mensagem a Davi: "Não passe a noite nos pontos de travessia do Jordão, no deserto, mas atravesse logo o rio, senão o rei e todo o seu exército serão exterminados".
17 Jônatas e Aimaás estavam em En-Rogel, e uma serva os informava regularmente, pois não podiam arriscar-se a serem vistos na cidade. Eles, por sua vez, iam relatar ao rei Davi o que tinham ouvido.
18 Mas um jovem os viu e avisou Absalão. Então eles partiram rapidamente e foram para a casa de um habitante de Baurim, que tinha um poço no quintal. Eles desceram ao poço,
19 e a dona da casa colocou a tampa no poço e, para disfarçar, espalhou grãos de cereal por cima.
20 Os soldados de Absalão chegaram à casa da mulher e lhe perguntaram: "Onde estão Aimaás e Jônatas? " A mulher respondeu: "Eles atravessaram as águas". Os homens os procuraram sem sucesso, e voltaram a Jerusalém.
21 Tendo eles ido embora, os dois saíram do poço e foram informar o rei Davi. Falaram-lhe do conselho que Aitofel dera contra ele, e lhe disseram que atravessasse imediatamente o Jordão.
22 Então Davi e todo o seu exército saíram e, quando o sol nasceu, todos tinham atravessado o Jordão.
23 Vendo Aitofel que o seu conselho não havia sido aceito, selou seu jumento e foi para casa, para a sua cidade natal; pôs seus negócios em ordem, e depois se enforcou. Ele foi sepultado no túmulo de seu pai.
24 Davi já tinha chegado a Maanaim, quando Absalão atravessou o Jordão com todos os homens de Israel.
25 Absalão havia nomeado Amasa para comandar o exército em lugar de Joabe. Amasa era filho de Jéter, um israelita que havia possuído Abigail, filha de Naás e irmã de Zeruia, mãe de Joabe.
26 Absalão e os israelitas acamparam em Gileade.
27 Quando Davi chegou a Maanaim, Sobi, filho de Naás, de Rabá dos amonitas, e Maquir, filho de Amiel, de Lo-Debar, e o gileadita Barzilai, de Rogelim,
28 trouxeram a Davi e ao seu exército camas, bacias e utensílios de cerâmica e também trigo, cevada, farinha, grãos torrados, feijão e lentilha,
29 mel e coalhada, ovelhas e queijo de leite de vaca; pois sabiam que o exército estava cansado, com fome e com sede no deserto.
1 Achitophel dit à Absalom : "Laisse-moi choisir douze mille hommes : je me lèverai, et je me jetterai à la poursuite de David cette nuit même ;
2 je fondrai sur lui pendant qu'il est fatigué et que ses mains sont affaiblies, et je l'épouvanterai. Tout le peuple qui est avec lui s'enfuira : je frapperai ors le roi seul,
3 et je ramènerai vers toi tout le peuple, car en frappant l'homme que tu poursuis, tout le peuple sera en paix."
4 Ce discours plut à Absalom et à tous les anciens d'Israël.
5 Cependant Absalom dit : "Appelez encore Chusaï l'Arachite et que nous entendions ce qu'il a lui aussi à dire."
6 Chusaï vint auprès d'Absalom, et Absalom lui dit : "Voici de quelle manière a parlé Achitophel, devons-nous faire ce qu'il a dit ? Sinon, parle à ton tour."
7 Chusaï répondit à Absalom : "Il n'est pas bon le conseil qu'Achitophel a donné cette fois-ci."
8 Chusaï ajouta : "Tu sais que ton père et ses hommes sont des braves et qu'ils sont exaspérés, comme dans la campagne une ourse à laquelle on aurait enlevé ses petits. Ton père est un homme de guerre et il ne passe pas la nuit avec le peuple.
9 Voici que maintenant il est caché dans une caverne ou en quelque autre endroit. Si, dès le commencement quelques-uns des nôtres tombent, on l'apprendra et l'on dira : Il y a eu une déroute dans l'armée qui suit Absalom.
10 Alors, même le plus vaillant sera découragé : car tout Israël sait que ton père est un héros et que ceux qui l'accompagnent sont des braves.
11 "Je conseille donc que tout Israël se rassemble auprès de toi, depuis Dan jusqu'à Bersabée, aussi nombreux que le sable qui est au bord de la mer. Toi-même tu marcheras au milieu d'eux.
12 Nous l'atteindrons en quelque lieu qu'il se trouve et nous tomberons sur lui comme la rosée tombe sur le sol, et nous ne laisserons échapper ni lui ni aucun des hommes qui sont avec lui.
13 S'il se retire dans une ville, tout Israël apportera des cordes à cette ville et nous la traînerons jusqu'au torrent, sans en laisser subsister même une pierre."
14 Absalom et tous les hommes d'Israël dirent : "Le conseil de Chusaï l'Arachite vaut mieux que celui d'Achitophel." C'est que Yahweh avait décidé d'anéantir le conseil d'Achitophel, qui était bon, afin que Yahweh amenât le malheur sur Absalom.
15 Chusaï dit aux prêtres Sadoc et Abiathar : "Achitophel a donné tel et tel conseil à Absalom et aux anciens d'Israël, et moi j'ai donné tel et tel conseil.
16 Maintenant donc, envoyez tout de suite informer David et lui dire : Ne passe pas la nuit dans les steppes du désert, mais hâte-toi de traverser, de peur que le roi ne soit exterminé, ainsi que tout le peuple qui est avec lui."
17 Jonathas et Achimaas se tenaient à Aïn-Rogel. Une servante venait les informer, et ils allaient eux-mêmes informer le roi David, car ils ne pouvaient pas se montrer et entrer dans la ville.
18 Un jeune homme les aperçut et informa Absalom. Mais ils se hâtèrent tous deux de partir, et ils arrivèrent à Bahurim dans la maison d'un homme qui avait une citerne dans la cour et ils y descendirent.
19 Puis la femme, prenant le couvercle, l'étendit sur l'orifice de la citerne et répandit au-dessus du grain pilé, en sorte qu'on ne remarquait rien.
20 Les serviteurs d'Absalom entrèrent chez la femme dans la maison, et dirent : "Où sont Achimaas et Jonathas ?" La femme leur répondit : "Ils ont passé le canal." Ils cherchèrent et, n'ayant rien trouvé, ils revinrent à Jérusalem.
21 Lorsqu'ils furent partis, ils remontèrent de la citerne et ils allèrent informer le roi David. Ils dirent à David : "Levez-vous, passez en hâte le fleuve, car voici le conseil qu'a donné contre vous Achitophel."
22 David se leva donc, ainsi que tout le peuple qui était avec lui et ils franchirent le Jourdain, en sorte qu'au point du jour il n'en restait pas un seul qui n'eût franchi le Jourdain.
23 Quand Achitophel vit que son conseil n'était pas suivi, il sella son âne et se leva pour s'en aller chez lui dans sa ville ; puis ayant mis ordre à sa maison, il se pendit. Il mourut ainsi et on l'ensevelit dans le sépulcre de son père.
24 David arriva à Mahanaïm. Absalom passa le Jourdain, lui et tous les hommes d'Israël avec lui.
25 Absalom avait mis Amasa à la tête de l'armée, à la place de Joab. Amasa était fils d'un homme appelé Jéthra, Ismaélite, qui s'était uni à Abigaïl, fille d'Isaï, sœur de Sarvia, la mère de Joab.
26 Ainsi Israël et Absalom campaient dans le pays de Galaad.
27 Quand David fut arrivé à Mahanaïm, Sobi, fils de Naas, de Rabba des Ammonites, Machir, fils d'Ammiel, de Lodabar, et Berzellaï le Galaadite, de Rogelim,
28 vinrent lui offrir des lits, des coupes, des vases de terre, du froment, de l'orge, de la farine, du blé grillé, des fèves, des lentilles, des pois grillés,
29 du miel, du beurre, des brebis et des fromages de vaches. Ils apportèrent tout cela en nourriture à David et au peuple qui était avec lui, car ils se disaient : Ce peuple a souffert de la faim, de la fatigue et de la soif dans le désert.