1 Mais uma vez, irou-se o Senhor contra Israel. E incitou Davi contra o povo, levando-o a fazer um censo de Israel e de Judá.

2 Então o rei disse a Joabe e aos outros comandantes do exército: "Vão por todas as tribos de Israel, de Dã a Berseba, e contem o povo, para que eu saiba quantos são".

3 Joabe, porém, respondeu ao rei: "Que o Senhor teu Deus multiplique o povo por cem, e que os olhos do rei, meu senhor, o vejam! Mas, por que o rei, meu senhor, deseja fazer isso? "

4 Mas a palavra do rei prevaleceu sobre a de Joabe e dos comandantes do exército; então eles saíram da presença do rei para contar o povo de Israel.

5 E atravessando o Jordão, começaram em Aroer, ao sul da cidade, no vale; depois foram para Gade e de lá para Jazar,

6 Gileade e Cades dos hititas, chegaram a Dã-Jaã e às proximidades de Sidom.

7 Dali seguiram na direção da fortaleza de Tiro e de todas as cidades dos heveus e dos cananeus. Por último foram até Berseba, no Neguebe de Judá.

8 Percorreram todo o país, e voltaram a Jerusalém ao fim de nove meses e vinte dias.

9 Então Joabe apresentou ao rei o relatório do recenseamento do povo; havia em Israel oitocentos mil homens habilitados para o serviço militar, e em Judá, quinhentos mil.

10 Depois de contar o povo, Davi sentiu remorso e disse ao Senhor: "Pequei gravemente com o que fiz! Agora, Senhor, eu imploro que perdoes o pecado do teu servo, porque cometi uma grande loucura! "

11 Levantando-se Davi pela manhã, o Senhor já tinha falado a Gade, o vidente dele:

12 "Vá dizer a Davi: ‘Assim diz o Senhor: Estou lhe dando três opções de punição; escolha uma delas, e eu a executarei contra você’ ".

13 Então Gade foi a Davi e lhe perguntou: "O que você prefere: três anos de fome em sua terra; três meses fugindo de seus adversários, que o perseguirão; ou três dias de praga em sua terra? Pense bem e diga-me o que deverei responder àquele que me enviou".

14 Davi respondeu: "É grande a minha angústia! Prefiro cair nas mãos do Senhor, pois grande é a sua misericórdia, e não nas mãos dos homens".

15 Então o Senhor enviou uma praga sobre Israel, desde aquela manhã até a hora que tinha determinado. E morreram setenta mil homens do povo, de Dã a Berseba.

16 Quando o anjo estendeu a mão para destruir Jerusalém, o Senhor arrependeu-se de trazer essa catástrofe, e ele disse ao anjo destruidor: "Pare! Já basta! " Naquele momento o anjo do Senhor estava perto da eira de Araúna, o jebuseu.

17 Ao ver o anjo que estava matando o povo, disse Davi ao Senhor: "Fui eu que pequei e cometi iniqüidade. Estes não passam de ovelhas. O que eles fizeram? Que o teu castigo caia sobre mim e sobre a minha família! "

18 Naquele mesmo dia Gade foi dizer a Davi: "Vá e edifique um altar na eira de Araúna, o jebuseu".

19 Davi foi para lá, em obediência à ordem que Gade tinha dado em nome do Senhor.

20 Quando Araúna viu o rei e seus soldados vindo ao encontro dele, saiu e prostrou-se perante o rei, rosto em terra,

21 e disse: "Por que o meu senhor e rei veio ao seu servo? " Respondeu Davi: "Para comprar sua eira, e edificar nela um altar ao Senhor, para que cesse a praga no meio do povo".

22 Araúna disse a Davi: "O meu senhor e rei pode ficar com o que quiser e ofereça-o em sacrifício. Aqui estão os bois para o holocausto, e o debulhador e o jugo dos bois para a lenha.

23 Ó rei, eu dou tudo isso a ti". E acrescentou: "Que o Senhor teu Deus aceite a tua oferta".

24 Mas o rei respondeu a Araúna: "Não! Faço questão de pagar o preço justo. Não oferecerei ao Senhor meu Deus holocaustos que não me custem nada". Davi comprou, pois, a eira e os bois por cinqüenta peças de prata.

25 E Davi edificou ali um altar ao Senhor e ofereceu holocaustos e sacrifícios de comunhão. Então o Senhor aceitou as súplicas em favor da terra, e a praga parou de destruir Israel.

1 La colère de Dieu s'enflamma de nouveau contre Israël et il excita David contre eux en disant : "Va, fais le dénombrement d'Israël et de Juda !"

2 Le roi dit à Joab, chef de l'armée, qui était avec lui : "Parcours, je te prie, toutes les tribus d'Israël, depuis Dan jusqu'à Bersabée, recensez le peuple, afin que je sache quel en est le nombre."

3 Joab dit au roi : "Que Yahweh, ton Dieu, accroisse le peuple cent fois autant qu'il est maintenant et que les yeux de mon seigneur le voient ! Mais pourquoi le roi mon seigneur veut-il faire cela ?"

4 Cependant la parole du roi prévalut contre Joab et contre les chefs de l'armée ; et Joab et les chefs de l'armée se retirèrent d'auprès du roi pour faire le dénombrement du peuple d'Israël.

5 Ils passèrent donc le Jourdain et ils campèrent à Aroër. Puis, de la ville qui est au milieu du torrent, ils vinrent vers Gad jusqu'à Jazer.

6 Ils arrivèrent ensuite à Galaad et dans le pays des Hittites, à Cadès. Puis ils vinrent à Dan et à Iyyon et ils tournèrent vers Sidon.

7 Ils vinrent vers la place forte de Tyr et dans toutes les villes des Hévéens et des Cananéens, et ils passèrent jusqu'au Négéb de Juda, à Bersabée.

8 Ils parcoururent ainsi tout le pays et, au bout de neuf mois et vingt jours, ils revinrent à Jérusalem.

9 Joab remit au roi le rôle du dénombrement du peuple. Il y avait en Israël huit cent mille hommes de guerre tirant l'épée, et en Juda cinq cent mille hommes.

10 David sentit battre son cœur après qu'il eut dénombré le peuple et David dit à Yahweh : "J'ai commis un grand péché en agissant ainsi ! Maintenant, ô Yahweh, pardonne, je te prie, l'iniquité de ton serviteur, car j'ai agi tout à fait en insensé."

11 Le lendemain, quand David se leva, la parole de Dieu fut adressée au prophète Gad, le voyant de David, en ces termes :

12 "Va, et dis à David : Ainsi parle Yahweh. Je mets trois choses devant toi : choisis-en une, je te la ferai."

13 Gad vint vers David et il l'informa en disant : "Veux-tu qu'il arrive une famine de trois ans dans ton pays, ou bien fuiras-tu trois ans devant tes ennemis qui te poursuivront, ou bien y aura-t-il trois jours de peste dans ton pays ? Sache donc et vois ce que je dois répondre à celui qui m'envoie."

14 David répondit à Gad : "Je suis dans une grande angoisse ! Tombons plutôt entre les mains de Yahweh, car ses miséricordes sont grandes, et que je ne tombe pas entre les mains des hommes !"

15 Yahweh envoya la peste depuis le matin jusqu'au temps fixé ; et il mourut, de Dan à Bersabée, soixante-dix mille hommes parmi le peuple.

16 L'ange étendit la main sur Jérusalem pour la détruire.

17 A la vue de l'ange qui frappait le peuple, David dit à Yahweh : "Voici, c’est moi qui ai péché, c'est moi qui suis coupable ! Mais ces brebis, qu'ont-elles fait ? Que ta main donc soit sur moi et sur la maison de mon père !" Yahweh se repentit alors du mal et il dit à l'ange qui faisait périr le peuple : "Assez ! retire maintenant ta main." L'ange de Dieu était près de l'aire d'Orna le Jébuséen.

18 Ce jour-là, Gad vint trouver David et lui dit : "Monte, élève un autel à Yahweh dans l'aire d'Orna le Jébuséen."

19 David monta selon la parole de Gad, comme Yahweh l'avait ordonné.

20 Orna, levant les yeux, vit le roi et ses serviteurs qui se dirigeaient vers lui. Orna s’avança et il se prosterna devant le roi, le visage contre terre.

21 Orna dit : "Pourquoi mon seigneur le roi est-il venu vers son serviteur ?" Et David répondit : "Pour acheter de toi l'aire et pour y bâtir un autel à Yahweh, afin que le fléau cesse de frapper le peuple."

22 Orna dit à David : "Que mon seigneur le roi prenne et qu'il offre les sacrifices qu'il lui plaira ! Voici les bœufs pour l'holocauste, les traîneaux et le joug des bœufs pour le bois.

23 Tout cela, ô roi, Orna le donne au roi ! Que Yahweh, ton Dieu, te soit favorable !"

24 Mais le roi dit à Orna : "Non pas ! mais je veux l'acheter de toi à prix d'argent et je ne veux pas offrir à Yahweh, mon Dieu, des holocaustes qui ne coûtent rien." Et David acheta l'aire et les bœufs à prix d'argent, pour cinquante sicles.

25 Puis David bâtit là un autel à Yahweh et offrit des holocaustes et des pacifiques. Ainsi Yahweh fut apaisé envers le pays et le fléau cessa de frapper Israël.