1 Que Deus se levante! Sejam espalhados os seus inimigos, fujam dele os seus adversários.

2 Que tu os dissipes assim como o vento leva a fumaça; Como a cera se derrete na presença do fogo, assim pereçam os ímpios na presença de Deus.

3 Alegrem-se, porém, os justos! Exultem diante de Deus! Regozijem-se com grande alegria!

4 Cantem a Deus, louvem o seu nome, exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens; seu nome é Senhor! Exultem diante dele!

5 Pai para os órfãos e defensor das viúvas é Deus em sua santa habitação.

6 Deus dá um lar aos solitários, liberta os presos para a prosperidade, mas os rebeldes vivem em terra árida.

7 Quando saíste à frente do teu povo, ó Deus, quando marchaste pelo ermo, Pausa

8 a terra tremeu, o céu derramou chuva diante de Deus, o Deus do Sinai, diante de Deus, o Deus de Israel.

9 Deste chuvas generosas, ó Deus; refrescaste a tua herança exausta.

10 O teu povo nela se instalou, e da tua bondade, ó Deus, supriste os pobres.

11 O Senhor anunciou a palavra, e muitos mensageiros a proclamavam:

12 "Reis e exércitos fogem em debandada; a dona de casa reparte os despojos.

13 Mesmo quando vocês dormem entre as fogueiras do acampamento, as asas da minha pomba estão recobertas de prata, as suas penas, de ouro reluzente".

14 Quando o Todo-poderoso espalhou os reis, foi como neve no monte Zalmom.

15 Os montes de Basã são majestosos; escarpados são os montes de Basã.

16 Por que, ó montes escarpados, estão com inveja do monte que Deus escolheu para sua habitação, onde o próprio Senhor habitará para sempre?

17 Os carros de Deus são incontáveis, milhares de milhares; neles o Senhor veio do Sinai para o seu Lugar Santo.

18 Quando subiste em triunfo às alturas, levaste cativo muitos prisioneiros; recebeste homens como dádivas, até mesmo rebeldes, para estabeleceres morada, ó Senhor Deus.

19 Bendito seja o Senhor, Deus, nosso Salvador, que cada dia suporta as nossas cargas. Pausa

20 O nosso Deus é um Deus que salva; ele é o Soberano Senhor que nos livra da morte.

21 Certamente Deus esmagará a cabeça dos seus inimigos, o crânio cabeludo dos que persistem em seus pecados.

22 "Eu os trarei de Basã", diz o Senhor, "eu os trarei das profundezas do mar,

23 para que você encharque os pés no sangue dos inimigos, sangue do qual a língua dos cães terá a sua porção. "

24 Já se vê a tua marcha triunfal, ó Deus, a marcha do meu Deus e Rei adentrando o santuário.

25 À frente estão os cantores, depois os músicos; com eles vão as jovens tocando tamborins.

26 Bendigam a Deus na grande congregação! Bendigam o Senhor, descendentes de Israel!

27 Ali está a pequena tribo de Benjamim, a conduzi-los, os príncipes de Judá acompanhados de suas tropas, e os príncipes de Zebulom e Naftali.

28 A favor de vocês, manifeste Deus o seu poder! Mostra, ó Deus, o poder que já tens operado para conosco.

29 Por causa do teu templo em Jerusalém, reis te trarão presentes.

30 Repreende a fera entre os juncos, a manada de touros entre os bezerros das nações. Humilhados, tragam barras de prata. Espalha as nações que têm prazer na guerra.

31 Ricos tecidos venham do Egito; a Etiópia corra para Deus de mãos cheias.

32 Cantem a Deus, reinos da terra, louvem o Senhor, Pausa

33 àquele que cavalga os céus, os antigos céus. Escutem! Ele troveja com voz poderosa.

34 Proclamem o poder de Deus! Sua majestade está sobre Israel, seu poder está nas altas nuvens.

35 Tu és temível no teu santuário, ó Deus; é o Deus de Israel que dá poder e força ao seu povo. Bendito seja Deus!

1 Dem Vorsänger. Von David. Ein Psalm, ein Lied. Eig. Ein Lied-Psalm

2 Möge Gott aufstehen! Mögen sich zerstreuen seine Feinde, und vor ihm fliehen seine Hasser! Vergl. [4.Mose 10,35]

3 Wie Rauch vertrieben wird, so wirst du sie vertreiben; wie Wachs vor dem Feuer zerschmilzt, so werden die Gesetzlosen umkommen vor dem Angesicht Gottes.

4 Aber freuen werden sich die Gerechten, sie werden frohlocken vor dem Angesicht Gottes und jubeln in Freude.

5 Singet Gott, besinget seinen Namen! Machet Bahn W. schüttet auf, dh. einen Weg dem, der einherfährt durch die Wüsteneien, Jah ist sein Name, und frohlocket vor ihm!

6 Ein Vater der Waisen und ein Richter der Witwen ist Gott in seiner heiligen Wohnung.

7 Gott O. ein Gott, der läßt Einsame O. einzeln Zerstreute in einem Hause dh. als Gründer eines Hausstandes wohnen, führt Gefangene hinaus ins Glück; die Widerspenstigen aber wohnen in der Dürre.

8 Gott, als du auszogest vor deinem Volke, als du einherschrittest durch die Wüste, (Sela.)

9 da bebte die Erde, auch troffen die Himmel vor Gott, jener Sinai vor Gott, dem Gott Israels. Vergl. [Ri 5,4.5]

10 Reichlichen Regen gossest du aus, o Gott; dein Erbteil, wenn es ermattet war, richtetest du es auf.

11 Deine Schar hat darin gewohnt; du bereitetest in deiner Güte für den Elenden, o Gott!

12 Der Herr erläßt das Wort; der Siegesbotinnen Eig. Verkündigerinnen froher Botschaft ist eine große Schar.

13 Die Könige der Heere fliehen, sie fliehen, und die Hausbewohnerin verteilt die Beute.

14 Wenn ihr zwischen den Hürden lieget, werdet ihr sein wie die Flügel einer Taube, die überzogen sind mit Silber, und ihre Schwingen mit grüngelbem Golde.

15 Wenn der Allmächtige Könige darin dh. in dem Lande zerstreut, wird es schneeweiß dh. viell. von den Gebeinen der Erschlagenen auf dem Zalmon. ein Berg bei Sichem; vergl. [Ri 9,48]

16 Der Berg Basans ist ein Berg Gottes, ein gipfelreicher Berg ist der Berg Basans.

17 Warum blicket ihr neidisch, ihr gipfelreichen Berge, auf den Berg, den Gott begehrt hat zu seinem Wohnsitz? Auch wird Jahwe daselbst wohnen immerdar.

18 Der Wagen Gottes sind zwei Zehntausende, Tausende und aber Tausende; der Herr ist unter ihnen: ein Sinai an Heiligkeit.

19 Du bist aufgefahren in die Höhe, du hast die Gefangenschaft gefangen geführt; du hast Gaben empfangen im Menschen, und selbst für Widerspenstige, damit Jahwe, Hebr. Jah Gott, eine Wohnung habe. O. im Menschen, damit Jah, Gott, selbst unter Widerspenstigen wohne

20 Gepriesen sei der Herr! Tag für Tag trägt er unsere Last; Eig. trägt er Last für uns Gott El ist unsere Rettung. (Sela.)

21 Gott El ist uns ein Gott El der Rettungen, und bei Jahwe, dem Herrn, stehen die Ausgänge vom Tode.

22 Gewiß, Gott wird zerschmettern das Haupt seiner Feinde, den Haarscheitel dessen, der da wandelt in seinen Vergehungen.

23 Der Herr sprach: Ich werde zurückbringen aus Basan, zurückbringen aus den Tiefen des Meeres,

24 auf daß du deinen Fuß in Blut badest, und die Zunge deiner Hunde von den Feinden ihr Teil habe.

25 Gesehen haben sie deine Züge, o Gott, die Züge meines Gottes, El meines Königs im O. ins Heiligtum.

26 Voran gingen Sänger, danach Saitenspieler, inmitten tamburinschlagender Jungfrauen.

27 »Preiset Gott, den Herrn, in den Versammlungen, die ihr aus der Quelle Israels seid!«

28 Da sind Benjamin, der Jüngste, ihr Herrscher, die Fürsten Judas, ihr Haufe, die Fürsten Sebulons, die Fürsten Naphtalis.

29 Geboten hat dein Gott deine Stärke. Stärke, o Gott, das, was du für uns gewirkt hast!

30 Um deines Tempels zu Jerusalem willen werden Könige dir Geschenke bringen.

31 Schilt das Tier des Schilfes, die Schar der Stiere Dasselbe Wort wie [Ps 50,13] mit den Kälbern der Völker; jeder W. er wird sich dir unterwerfen mit Silberbarren. Zerstreue So wahrsch. zu lesen; Text: Er hat zerstreut die Völker, die Lust haben am Kriege!

32 Es werden kommen die Großen aus Ägypten; Äthiopien wird eilends seine Hände ausstrecken O. Äthiopien, seine Hände werden eilends Gaben bringen zu Gott.

33 Ihr Königreiche der Erde, singet Gott, besinget den Herrn, (Sela.)

34 den, der da einherfährt auf O. in den Himmeln, den Himmeln der Vorzeit! Siehe, er läßt seine Stimme erschallen, eine mächtige Stimme.

35 Gebet Gott Stärke! Seine Hoheit ist über Israel und seine Macht in den Wolken.

36 Furchtbar bist du, Gott, O. Furchtbar ist Gott aus deinen Heiligtümern her; der Gott El Israels, er ist es, der Stärke und Kraft Eig. Kraftfülle gibt dem Volke. Gepriesen sei Gott!