1 Em Judá Deus é conhecido; o seu nome é grande em Israel.
2 Sua tenda está em Salém; o lugar da sua habitação está em Sião.
3 Ali quebrou ele as flechas reluzentes, os escudos e as espadas, as armas de guerra. Pausa
4 Resplendes de luz! És mais majestoso que os montes cheios de despojos.
5 Os homens valorosos jazem saqueados, dormem o sono final; nenhum dos guerreiros foi capaz de erguer as mãos.
6 Diante da tua repreensão, ó Deus de Jacó, o cavalo e o carro estacaram.
7 Somente tu és temível. Quem poderá permanecer diante de ti quando estiveres irado?
8 Dos céus pronunciaste juízo, e a terra tremeu e emudeceu,
9 quando tu, ó Deus, te levantaste para julgar, para salvar todos os oprimidos da terra. Pausa
10 Até a tua ira contra os homens redundará em teu louvor, e os sobreviventes da tua ira se refrearão.
11 Façam votos ao Senhor, ao seu Deus, e não deixem de cumpri-los; que todas as nações vizinhas tragam presentes a quem todos devem temer.
12 Ele tira o ânimo dos governantes e é temido pelos reis da terra.
1 Dem Vorsänger, mit Saitenspiel. Ein Psalm von Asaph, ein Lied.
2 Bekannt ist Gott in Juda, in Israel groß sein Name.
3 Und in Salem ist Eig. ward seine Hütte, und seine Wohnung in Zion.
4 Dort zerbrach er des Bogens Blitze, Schild und Schwert und Krieg. (Sela.)
5 Glanzvoller bist du, herrlicher als die Berge des Raubes. O. Glanzvoll bist du, herrlich von den Bergen des Raubes her
6 Zur Beute sind geworden die Starkherzigen, sie schlafen ihren Schlaf; und keiner der tapferen Männer fand seine Hände.
7 Vor deinem Schelten, Gott Jakobs, sind in tiefen Schlaf gesunken sowohl Wagen als Roß.
8 Du, du bist furchtbar, und wer kann vor dir bestehen, sobald du erzürnst!
9 Du ließest Gericht hören dh. kündigtest Gericht an von den Himmeln her; die Erde fürchtete sich und ward stille.
10 Als Gott aufstand zum Gericht, um zu retten alle Sanftmütigen des Landes. O. der Erde (Sela.)
11 Denn der Grimm des Menschen wird dich preisen; mit dem Rest des Grimmes wirst du dich gürten.
12 Tut und bezahlet Gelübde Jahwe, eurem Gott; mögen alle, die rings um ihn her sind, Geschenke bringen dem Furchtbaren!
13 Er wird abmähen den Geist O. das Schnauben der Fürsten, er ist furchtbar den Königen der Erde.