Pular para o conteúdo
Publicidade

1 Pedro 2

ELB71

1 Portanto, livrem-se de toda maldade e de todo engano, hipocrisia, inveja e de todo tipo de maledicência. 2 Como crianças recém-nascidas, desejem de coração o leite espiritual puro, para que por meio dele cresçam para a salvação, 3 agora que provaram que o Senhor é bom.

A pedra viva e o povo escolhido

4 À medida que se aproximam dele, a pedra viva rejeitada pelos homens, mas escolhida por Deus e preciosa para ele , 5 vocês também estão sendo utilizados como pedras vivas na edificação de uma casa espiritual para serem sacerdócio santo, oferecendo sacrifícios espirituais aceitáveis a Deus, por meio de Jesus Cristo. 6 Pois assim é dito na Escritura:

"Eis que ponho em Sião

uma pedra angular, escolhida e preciosa;

e aquele que nela confia

jamais será envergonhado".2.6 Is 28.16.

7 Portanto, para vocês, os que creem, esta pedra é preciosa, mas, para os que não creem:

"A pedra que os construtores rejeitaram

tornou-se a pedra angular".2.7 Sl 118.22.

8 E:

"uma pedra de tropeço

e uma rocha que faz cair".2.8 Is 8.14.

Os que não creem tropeçam, porque rejeitam a mensagem algo para o qual estavam destinados.

9 Vocês, porém, são geração eleita, reino de sacerdotes, nação santa,2.9 Êx 19.6. povo que pertence a Deus, para anunciar as grandezas daquele que os chamou das trevas para a sua maravilhosa luz. 10 Antes, vocês não eram povo, mas agora são povo de Deus; não haviam recebido misericórdia, mas agora a receberam.

Como viver no meio dos descrentes

11 Amados, insisto em que, como estrangeiros e peregrinos no mundo, vocês se abstenham dos desejos carnais que guerreiam contra vocês. 12 Tenham uma conduta correta entre os pagãos para que, mesmo que eles os acusem de praticar o mal, observem as boas obras que vocês praticam e glorifiquem a Deus no dia da intervenção dele.

13 Por causa do Senhor, sujeitem-se a toda autoridade constituída entre os homens; seja ao rei, como autoridade suprema; 14 seja aos governantes, como enviados por ele para punir os que praticam o mal e aprovar os que praticam o bem. 15 Pois é da vontade de Deus que, pela prática do bem, vocês silenciem a ignorância dos insensatos. 16 Vivam como pessoas livres, mas não usem a liberdade como desculpa para fazer o mal; vivam como servos de Deus. 17 Tratem todos com o devido respeito: amem os irmãos, temam a Deus e honrem o rei.

18 Escravos, sujeitem-se aos seus senhores com todo o respeito, não apenas aos bons e amáveis, mas também aos perversos. 19 Porque é louvável que, por causa da sua consciência para com Deus, alguém suporte aflições, ainda que sofra injustamente. 20 Pois que vantagem em suportar açoites recebidos por terem pecado? Mas, se vocês suportam o sofrimento por terem feito o bem, isso é louvável diante de Deus. 21 Para isso vocês foram chamados, pois também Cristo sofreu no lugar de vocês e deixou exemplo para que sigam os seus passos.

22 "Ele não cometeu pecado algum,

e nenhum engano foi encontrado na sua boca."2.22 Is 53.9.

23 Quando ele era insultado, não revidava; quando sofria, não fazia ameaças, mas entregava-se àquele que julga com justiça. 24 Ele mesmo levou no corpo os nossos pecados sobre o madeiro, a fim de que morrêssemos para os pecados e vivêssemos para a justiça. Por suas feridas vocês foram curados. 25 Antes vocês eram como ovelhas desgarradas,2.24,25 Is 53.4,5,6 (veja a Septuaginta). mas agora se converteram ao Pastor e Bispo da vida de vocês.

1 Leget nun ab alle Bosheit und allen Trug und Heuchelei und Neid Eig. Heucheleien und Neidereien und alles üble Nachreden, 2 und wie O. als neugeborene Kindlein seid begierig Eig. abgelegt habend…, seid begierig nach der vernünftigen, Da der griechische Ausdruck von logos(= Wort) abgeleitet ist, so üb. and.: vom Worte herstammend, wortgemäß; oder um die wahrscheinliche Anspielung auf das Wort "logos" anzudeuten: vernünftige unverfälschte Mich des Wortes unverfälschten Milch, auf daß ihr durch dieselbe wachset zur Errettung, 3 wenn ihr anders geschmeckt habt, daß der Herr gütig ist.

4 Zu welchem kommend, als zu einem lebendigen Stein, von Menschen zwar verworfen, bei Gott aber auserwählt, kostbar, 5 seid werdet auch ihr selbst als lebendige Steine, aufgebaut, ein geistliches Haus, ein heiliges Priestertum, um darzubringen geistliche Schlachtopfer, Gott wohlannehmlich durch Jesum Christum. 6 Denn es ist in der Schrift enthalten: "Siehe, ich lege in Zion einen Eckstein, einen auserwählten, kostbaren; und wer an ihn glaubt, O. auf ihn vertraut wird nicht zu Schanden werden." Jes. 28,167 Euch nun, die ihr glaubet, ist die Kostbarkeit; den Ungehorsamen O. Ungläubigen aber: "Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, dieser ist zum Eckstein W. Haupt der Ecke; Ps. 118,22 geworden", 8 und "ein Stein des Anstoßes und ein Fels des Ärgernisses", Jes. 8,14 die sich, da sie nicht gehorsam sind, an dem Worte stoßen, O. die sich, da sie dem Worte nicht gehorchen, stoßen wozu sie auch gesetzt worden sind. 9 Ihr aber seid ein auserwähltes Geschlecht, ein königliches Priestertum, eine heilige Nation, ein Volk zum Besitztum, Vergl. 2. Mose 19,5. 6. damit ihr die Tugenden O. Vortrefflichkeiten dessen verkündigt, der euch berufen hat aus der Finsternis zu seinem wunderbaren Licht; 10 die ihr einst "nicht ein Volk" waret, jetzt aber ein Volk Gottes seid; die ihr "nicht Barmherzigkeit empfangen hattet", jetzt aber Barmherzigkeit empfangen habt. Vergl. Hos. 1,10;2,2311 Geliebte, ich ermahne euch als Fremdlinge und als die ihr ohne Bürgerrecht seid, O. und als Beisassen daß ihr euch enthaltet von den fleischlichen Lüsten, welche wider die Seele streiten, 12 indem ihr euren Wandel unter den Nationen ehrbar führet, auf daß sie, worin sie wider euch als Übeltäter reden, aus den guten Werken, die sie anschauen, Gott verherrlichen am Tage der Heimsuchung.

13 Unterwerfet euch nun aller menschlichen Einrichtung um des Herrn willen: es sei dem Könige als Oberherrn, 14 oder den Statthaltern als denen, die von ihm gesandt werden zur Bestrafung der Übeltäter, aber zum Lobe derer, die Gutes tun. 15 Denn also ist es der Wille Gottes, daß ihr durch Gutestun die Unwissenheit der unverständigen Menschen zum Schweigen bringet: 16 als Freie, und die nicht die Freiheit zum Deckmantel der Bosheit haben, sondern als Knechte O. Sklaven Gottes. 17 Erweiset allen Ehre; liebet die Brüderschaft; fürchtet Gott; ehret den König. 18 Ihr Hausknechte, seid den Herren Eig. Gebietern unterwürfig in aller Furcht, nicht allein den guten und gelinden, sondern auch den verkehrten. 19 Denn dies ist wohlgefällig, wenn jemand um des Gewissens vor Gott O. Gott gegenüber willen Beschwerden erträgt, indem er ungerecht leidet. 20 Denn was für ein Ruhm ist es, wenn ihr ausharret, indem ihr sündiget und geschlagen werdet? Wenn ihr aber ausharret, indem ihr Gutes tut und leidet, das ist wohlgefällig bei Gott. 21 Denn hierzu seid ihr berufen worden; denn auch Christus hat für euch gelitten, euch ein Beispiel O. Vorbild hinterlassend, auf daß ihr seinen Fußstapfen nachfolget; 22 welcher keine Sünde tat, noch wurde Trug in seinem Munde erfunden, Vergl. Jes. 53,923 der, gescholten, nicht wiederschalt, leidend, nicht drohte, sondern sich O. es dem übergab, der recht richtet; 24 welcher selbst unsere Sünden an seinem Leibe auf dem Holze O. auf das Holz getragen hat, auf daß wir, den Sünden abgestorben, der Gerechtigkeit leben, durch dessen Striemen O. Wunden ihr heil geworden seid. Jes. 53,525 Denn ihr ginget in der Irre wie Schafe, aber ihr seid jetzt zurückgekehrt zu dem Hirten und Aufseher eurer Seelen.

Veja também

1 Pedro
Ver todos os capítulos de 1 Pedro