Pular para o conteúdo
Publicidade

1 Pedro 4

ELB71

Viver para Deus

1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu no corpo, armem-se vocês também do mesmo pensamento, pois aquele que sofreu no corpo guardou-se do pecado, 2 para que, no tempo que resta a vocês, não vivam mais para satisfazer os maus desejos humanos, mas sim para fazer a vontade de Deus. 3 Porque, no passado, vocês gastaram tempo suficiente fazendo o que agrada aos pagãos. Naquele tempo, vocês viviam em devassidão, nos maus desejos, nas bebedeiras, nas orgias, nas farras e na idolatria repugnante. 4 Eles acham estranho que vocês não se juntem a eles na mesma libertinagem excessiva, por isso os insultam. 5 Contudo, eles terão que prestar contas àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos. 6 Por essa razão, o evangelho foi pregado também aos mortos, para que eles, mesmo sendo julgados em relação ao corpo segundo critérios humanos, vivam pelo Espírito4.6 Ou no espírito. segundo Deus.

7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam prudentes e estejam alertas por meio das suas orações. 8 Sobretudo, amem sinceramente uns aos outros, porque o amor perdoa uma multidão de pecados. 9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem reclamação. 10 Cada um exerça o dom que recebeu para servir aos outros, administrando fielmente a graça de Deus nas suas múltiplas formas. 11 Se alguém fala, faça-o como quem transmite a palavra de Deus. Se alguém serve, faça-o com a força que Deus provê, de forma que em todas as coisas Deus seja glorificado por meio de Jesus Cristo, a quem sejam a glória e o poder pelos séculos dos séculos. Amém.

Sofrimento por ser cristão

12 Amados, não estranhem o fogo que surge entre vocês para prová-los, como se algo estranho estivesse acontecendo. 13 Antes, alegrem-se à medida que participam dos sofrimentos de Cristo, para que também, quando a glória dele for revelada, vocês exultem com grande alegria. 14 Se são insultados por causa do nome de Cristo, vocês são bem-aventurados, pois o glorioso Espírito de Deus repousa sobre vocês. 15 Portanto, nenhum de vocês sofra como assassino, ladrão, criminoso, nem como quem se intromete nos negócios alheios. 16 Contudo, se sofre como cristão, não se envergonhe, mas glorifique a Deus por meio desse nome. 17 Pois chegou a hora de começar o julgamento pela casa de Deus, e, se começa primeiro conosco, qual será o fim daqueles que rejeitam o evangelho de Deus? 18 E

"se ao justo é difícil ser salvo,

que será do ímpio e pecador?".4.18 Pv 11.31 (veja a Septuaginta).

19 Por isso mesmo, aqueles que sofrem de acordo com a vontade de Deus devem confiar a própria vida ao seu fiel Criador e praticar o bem.

1 Da nun Christus für uns im Fleische gelitten hat, so waffnet auch ihr euch mit demselben Sinne; denn wer O…. Sinne: daß wer usw. im Fleische gelitten hat, ruht von der Sünde O. hat abgeschlossen, ist fertig mit der Sünde,2 um die im Fleische noch übrige Zeit nicht mehr den Lüsten der Menschen, sondern dem Willen Gottes zu leben. 3 Denn die vergangene Zeit ist uns genug, den Willen der Nationen vollbracht zu haben, indem wir wandelten in Ausschweifungen, Lüsten, Trunkenheit, Festgelagen, Trinkgelagen und frevelhaften Götzendienereien;

4 wobei es sie befremdet, daß ihr nicht mitlaufet zu demselben Treiben O. Überströmen der Ausschweifung, und lästern euch, 5 welche dem Rechenschaft geben werden, der bereit ist, Lebendige und Tote zu richten. 6 Denn dazu ist auch den Toten gute Botschaft verkündigt worden, auf daß sie gerichtet werden möchten dem Menschen gemäß nach O. in dem Fleische, aber leben möchten Gott gemäß nach O. in dem Geiste.

7 Es ist aber nahe gekommen das Ende aller Dinge. Seid nun besonnen und seid nüchtern zum Gebet. Eig. zu den Gebeten8 Vor allen Dingen aber habt untereinander eine inbrünstige Liebe, denn die Liebe bedeckt eine Menge von Sünden. 9 Seid gastfrei gegeneinander ohne Murren; 10 je nachdem ein jeder eine Gnadengabe empfangen hat, dienet einander damit als gute Verwalter der mancherlei Gnade Gottes. 11 Wenn jemand redet, so rede er als Aussprüche Gottes; wenn jemand dient, so sei es als aus der Kraft, die Gott darreicht, auf daß in allem Gott verherrlicht werde durch Jesum Christum, welchem die Herrlichkeit ist und die Macht von Ewigkeit zu Ewigkeit. W. in die Zeitalter der Zeitalter; so auch Kap. 5,11 Amen.

12 Geliebte, laßt euch das Feuer der Verfolgung unter euch, das euch zur Versuchung O. Prüfung geschieht, nicht befremden, als begegne euch etwas Fremdes; 13 sondern insoweit ihr der Leiden des Christus teilhaftig seid, freuet euch, auf daß ihr auch in der Offenbarung seiner Herrlichkeit mit Frohlocken euch freuet. 14 Wenn ihr im Namen Christi geschmäht werdet, glückselig seid ihr! denn der Geist der Herrlichkeit und der Geist Gottes O. der Geist der Herrlichkeit und Gottes ruht auf euch. Bei ihnen freilich wird er verlästert, bei euch aber wird er verherrlicht.15 Daß doch niemand von euch leide als Mörder oder Dieb oder Übeltäter, oder als einer, der sich in fremde Sachen mischt; 16 wenn aber als Christ, so schäme er sich nicht, sondern verherrliche Gott in diesem Namen. 17 Denn die Zeit ist gekommen, daß das Gericht anfange bei W. von… an dem Hause Gottes; wenn aber zuerst bei W. von… an uns, was wird das Ende derer sein, die dem Evangelium Gottes nicht gehorchen! O. glauben18 Und wenn der Gerechte mit Not errettet wird, wo will der Gottlose und Sünder erscheinen? 19 Daher sollen auch die, welche nach dem Willen Gottes leiden, einem treuen Schöpfer ihre Seelen befehlen im Gutestun.

Veja também

1 Pedro
Ver todos os capítulos de 1 Pedro