1 Naqueles dias, os filisteus reuniram as suas tropas para lutar contra Israel. Aquis disse a Davi:
— Saiba que você e os seus soldados me acompanharão no exército.
2 Davi disse a Aquis:
— Então, tu saberás o que o teu servo é capaz de fazer.
— Muito bem — Aquis respondeu —, eu o porei como a minha guarda pessoal permanente.
Saul e a médium de En-Dor
3 Samuel já havia morrido, e todo o Israel o havia pranteado e sepultado em Ramá, a sua cidade natal. Saul havia expulsado do país os médiuns e os que consultavam espíritos.28.3 A Septuaginta traz os ventríloquos e os conhecedores (do futuro), isto é, adivinhos.
4 Depois que os filisteus se reuniram, vieram e acamparam em Suném, enquanto Saul reunia todos os israelitas e acampava em Gilboa. 5 Quando Saul viu o acampamento filisteu, teve medo e ficou apavorado. 6 Saul consultou o Senhor, mas este não lhe respondeu nem por sonhos, nem por Urim,28.6 Objeto utilizado para conhecer a vontade de Deus. nem pelos profetas. 7 Então, Saul disse aos seus auxiliares:
— Procurem uma mulher que seja médium, para que eu a consulte.
Eles disseram:
— Existe uma em En-Dor.
8 Saul, então, se disfarçou, vestindo outras roupas, e foi de noite, com dois homens, até a mulher. Ele lhe disse:
— Invoque um espírito para mim, fazendo subir aquele cujo nome eu disser.
9 A mulher, porém, lhe disse:
— Certamente você sabe o que Saul fez. Ele eliminou os médiuns e os que consultam os espíritos da terra de Israel. Por que você está preparando uma armadilha contra mim que me levará à morte?
10 Saul jurou-lhe pelo Senhor:
— Tão certo como vive o Senhor, você não será punida por isso.
11 — Quem devo fazer subir? — perguntou a mulher.
— Samuel — respondeu.
12 Quando a mulher viu Samuel, gritou e disse a Saul:
— Por que me enganaste? Tu mesmo és Saul!
13 O rei lhe disse:
— Não tenha medo. O que você está vendo?
A mulher respondeu:
— Vejo espíritos28.13 Ou deuses. que sobem da terra.
14 — Com o que eles se parecem? — perguntou.
Ela respondeu:
— Um ancião que veste um manto está subindo.
Então, Saul soube que era Samuel, inclinou-se e prostrou-se com o rosto em terra.
15 Samuel perguntou a Saul:
— Por que você me perturbou, fazendo-me subir?
— Estou muito angustiado — respondeu Saul —. Os filisteus estão me atacando, e Deus se afastou de mim. Ele já não me responde nem por meio dos profetas, nem por sonhos; por isso, te chamei para me dizeres o que fazer.
16 Samuel disse:
— Por que você me chamou, já que o Senhor se afastou de você e se tornou seu inimigo? 17 O Senhor fez o que predisse por meu intermédio: arrancou das suas mãos o reino e o deu ao seu companheiro, a Davi. 18 Porque você não obedeceu ao Senhor nem executou a grande ira dele contra os amalequitas, ele faz isso a você hoje. 19 O Senhor entregará você e o povo de Israel nas mãos dos filisteus, e amanhã você e os seus filhos estarão comigo. O Senhor também entregará o acampamento de Israel nas mãos dos filisteus.
20 Na mesma hora, Saul caiu estendido no chão, aterrorizado pelas palavras de Samuel. As suas forças se esgotaram, pois tinha passado todo aquele dia e toda aquela noite sem comer.
21 Quando a mulher se aproximou de Saul e viu que ele estava profundamente perturbado, disse:
— Vê que esta tua serva te obedeceu. Arrisquei a minha vida e fiz o que me ordenaste. 22 Agora, por favor, ouve a tua serva e come um pouco para que tenhas forças para seguir o teu caminho.
23 Ele recusou e disse:
— Não vou comer.
Os seus homens, porém, insistiram com ele, e a mulher também, até que os atendeu. Ele se levantou do chão e sentou-se na cama.
24 A mulher matou depressa um bezerro gordo que tinha em casa; apanhou um pouco de farinha, amassou-a e assou pão sem fermento. 25 Então, ela serviu Saul e os seus homens, e eles comeram. Partiram naquela mesma noite.
1 Und es geschah in jenen Tagen, da versammelten die Philister ihre Heere zum Kriege, um wider Israel zu streiten. Und Achis sprach zu David: Wisse bestimmt, daß du mit mir ins Lager ausziehen sollst, du und deine Männer. 2 Und David sprach zu Achis: So sollst du denn auch erfahren, was dein Knecht tun wird. Und Achis sprach zu David: So will ich dich denn zum Hüter meines Hauptes setzen alle Tage. 3 (Samuel aber war gestorben, und ganz Israel hatte um ihn geklagt und ihn zu Rama, in seiner Stadt, begraben. Und Saul hatte die Totenbeschwörer und die Wahrsager aus dem Lande weggeschafft.) 4 Und die Philister versammelten sich, und sie kamen und lagerten sich zu Sunem. Und Saul versammelte ganz Israel, und sie lagerten sich auf dem Gilboa. 5 Und als Saul das Heer der Philister sah, fürchtete er sich, und sein Herz zitterte sehr. 6 Und Saul befragte Jehova; aber Jehova antwortete ihm nicht, weder durch Träume, noch durch die Urim, noch durch die Propheten.
7 Da sprach Saul zu seinen Knechten: Suchet mir ein Weib, das einen Totenbeschwörergeist hat, damit ich zu ihr gehe und sie befrage. Und seine Knechte sprachen zu ihm: Siehe, zu Endor ist ein Weib, das einen Totenbeschwörergeist hat. 8 Und Saul verstellte sich und zog andere Kleider an, und ging hin, er und zwei Männer mit ihm, und sie kamen zu dem Weibe bei der Nacht; und er sprach: Wahrsage mir doch durch den Totenbeschwörergeist und bringe mir herauf, wen ich dir sagen werde. 9 Aber das Weib sprach zu ihm: Siehe, du weißt ja, was Saul getan hat, daß er die Totenbeschwörer und die Wahrsager aus dem Lande ausgerottet hat; und warum legst du meiner Seele eine Schlinge, um mich zu töten? 10 Und Saul schwur ihr bei Jehova und sprach: So wahr Jehova lebt, wenn dich eine Schuld O. Strafe treffen soll wegen dieser Sache! 11 Da sprach das Weib: Wen soll ich dir heraufbringen? Und er sprach: Bringe mir Samuel herauf. 12 Und als das Weib Samuel sah, da schrie sie mit lauter Stimme; und das Weib sprach zu Saul und sagte: Warum hast du mich betrogen? du bist ja Saul! 13 Und der König sprach zu ihr: Fürchte dich nicht! doch was siehst du? Und das Weib sprach zu Saul: Ich sehe einen Gott aus der Erde heraufsteigen. 14 Und er sprach zu ihr: Wie ist seine Gestalt? Und sie sprach: Ein alter Mann steigt herauf, und er ist in ein Oberkleid gehüllt. Da erkannte Saul, daß es Samuel war, und er neigte sich, das Antlitz zur Erde, und beugte sich nieder.
15 Und Samuel sprach zu Saul: Warum hast du mich beunruhigt, mich heraufkommen zu lassen? Und Saul sprach: Ich bin in großer Not; denn die Philister streiten wider mich, und Gott ist von mir gewichen und antwortet mir nicht mehr, weder durch die Propheten, noch durch Träume; da ließ ich dich rufen, damit du mir kundtuest, was ich tun soll. 16 Und Samuel sprach: Warum doch fragst du mich, da Jehova von dir gewichen und dein Feind geworden ist? 17 Und Jehova hat für sich O. ihm, d. h. dem David getan, so wie er durch mich geredet hat; und Jehova hat das Königtum aus deiner Hand gerissen und es deinem Nächsten, dem David, gegeben. 18 Weil du der Stimme Jehovas nicht gehorcht und seine Zornglut nicht ausgeführt hast an Amalek, Vergl. Kap. 15 darum hat Jehova dir dieses heute getan. 19 Und Jehova wird auch Israel mit dir in die Hand der Philister geben; und morgen wirst du mit deinen Söhnen bei mir sein; auch das Heerlager Israels wird Jehova in die Hand der Philister geben.
20 Da fiel Saul plötzlich seiner Länge nach zur Erde, und er fürchtete sich sehr vor den Worten Samuels; auch war keine Kraft in ihm, denn er hatte nichts gegessen den ganzen Tag und die ganze Nacht. 21 Und das Weib trat zu Saul und sah, daß er sehr bestürzt war; und sie sprach zu ihm: Siehe, deine Magd hat auf deine Stimme gehört, und ich habe mein Leben aufs Spiel gesetzt und deinen Worten gehorcht, die du zu mir geredet hast; 22 und nun höre doch auch du auf die Stimme deiner Magd, und laß mich dir einen Bissen Brot vorsetzen, und iß, daß Kraft in dir sei, wenn du deines Weges gehst. 23 Aber er weigerte sich und sprach: Ich will nicht essen. Da drangen seine Knechte und auch das Weib in ihn; und er hörte auf ihre Stimme und stand von der Erde auf und setzte sich auf das Bett. O. Polster24 Und das Weib hatte ein gemästetes Kalb im Hause; und sie eilte und schlachtete es; und sie nahm Mehl und knetete es und backte daraus ungesäuerte Kuchen. 25 Und sie brachte es herzu vor Saul und vor seine Knechte, und sie aßen. Und sie machten sich auf und gingen fort in selbiger Nacht.