A adoração a outros deuses
1 — Se aparecer no meio de vocês um profeta ou alguém que faz predições por meio de sonhos e anunciar a vocês um sinal milagroso ou um prodígio, 2 e, se o sinal ou prodígio de que ele falou acontecer e ele disser: "Vamos seguir outros deuses que vocês não conhecem e vamos adorá-los", 3 não deem ouvidos às palavras daquele profeta ou sonhador. O Senhor, o seu Deus, está pondo vocês à prova para ver se o amam de todo o coração e de toda a alma. 4 Sigam somente o Senhor, o seu Deus, e temam somente a ele. Cumpram os seus mandamentos e obedeçam-lhe; sirvam-lhe e apeguem-se a ele. 5 Aquele profeta ou sonhador deverá ser morto, pois pregou rebelião contra o Senhor, o seu Deus, que os tirou do Egito e os redimiu da terra da escravidão; ele tentou afastá-los do caminho que o Senhor, o seu Deus, ordenou que vocês seguissem. Eliminem o mal do meio de vocês.
6 — Se o seu próprio irmão, ou filho, ou filha, ou a mulher amada, ou o seu amigo mais chegado secretamente instigá-los, dizendo: "Vamos adorar outros deuses!" — deuses que nem vocês nem os seus antepassados conheceram, 7 deuses dos povos que vivem ao seu redor, quer próximos, quer distantes, de um ao outro lado da terra —, 8 não se deixem convencer nem ouçam o que eles dizem. Não tenham piedade nem compaixão deles e não os protejam. 9 Vocês deverão matá-los. Que a mão de vocês seja a primeira a levantar-se para matá-los; depois, as mãos de todo o povo. 10 Apedrejem-nos até a morte, porque tentaram desviá-los do Senhor, o seu Deus, que os tirou do Egito, da terra da escravidão. 11 Então, todo o Israel saberá disso; todos temerão, e ninguém entre vocês tornará a cometer uma maldade dessa.
12 — Se vocês ouvirem dizer que, em uma das cidades que o Senhor, o seu Deus, dá a vocês para que morem nelas, 13 surgiram homens perversos e desviaram os seus habitantes, dizendo: "Vamos adorar outros deuses!", deuses que vocês não conhecem, 14 então vocês deverão verificar e investigar. Se for verdade e ficar comprovado que tal ato detestável ocorreu no meio de vocês, 15 matem à espada todos os que viverem naquela cidade. Separem a cidade para destruição,13.15 O termo hebraico indica um ato de consagração irrevogável a Deus, geralmente por meio da destruição de um objeto ou de seres vivos. Também no versículo 17. matando tanto os seus habitantes quanto os seus animais. 16 Ajuntem todos os despojos no meio da praça pública e queimem totalmente a cidade e todos os seus despojos como oferta ao Senhor, o seu Deus. Fique ela em ruínas para sempre e nunca mais seja reconstruída. 17 Não seja encontrado nas suas mãos nada do que foi separado para destruição, para que o Senhor se afaste do fogo da sua ira. Ele terá misericórdia e compaixão de vocês e os fará multiplicar-se, conforme jurou aos seus antepassados. 18 Assim será se obedecerem ao Senhor, o seu Deus, e guardarem todos os seus mandamentos que hoje lhes ordeno, para que façam o que é justo aos olhos do Senhor.
1 Wenn in deiner Mitte ein Prophet aufsteht, oder einer, der Träume hat, und er gibt dir ein Zeichen oder ein Wunder; 2 und das Zeichen oder das Wunder trifft ein, von welchem er zu dir geredet hat, indem er sprach: Laß uns anderen Göttern nachgehen (die du nicht gekannt hast) und ihnen dienen! - 3 so sollst du nicht hören auf die Worte dieses Propheten oder auf den, der die Träume hat; denn Jehova, euer Gott, versucht euch, um zu erkennen, ob ihr Jehova, euren Gott, liebet mit eurem ganzen Herzen und mit eurer ganzen Seele. 4 Jehova, eurem Gott, sollt ihr nachfolgen und ihn fürchten; und ihr sollt seine Gebote beobachten und seiner Stimme gehorchen und ihm dienen und ihm anhangen. 5 Und jener Prophet oder jener, der die Träume hat, soll getötet werden; denn er hat Abfall geredet wider Jehova, euren Gott, der euch aus dem Lande Ägypten herausgeführt und dich erlöst hat aus dem Hause der Knechtschaft, -um dich abzuleiten von dem Wege, auf welchem zu wandeln Jehova, dein Gott, dir geboten hat. Und du sollst das Böse aus deiner Mitte hinwegschaffen.
6 Wenn dein Bruder, der Sohn deiner Mutter, oder dein Sohn, oder deine Tochter, oder das Weib deines Busens, oder dein Freund, der dir wie deine Seele ist, dich heimlich anreizt und spricht: Laß uns gehen und anderen Göttern dienen (die du nicht gekannt hast, du noch deine Väter, 7 von den Göttern der Völker, die rings um euch her sind, nahe bei dir oder fern von dir, von einem Ende der Erde bis zum anderen Ende der Erde), 8 so sollst du ihm nicht zu Willen sein und nicht auf ihn hören; und dein Auge soll seiner nicht schonen, und du sollst dich seiner nicht erbarmen noch ihn verbergen; 9 sondern du sollst ihn gewißlich töten. Deine Hand soll zuerst an ihm sein, ihn zu töten, und danach die Hand des ganzen Volkes; 10 und du sollst ihn steinigen, daß er sterbe. Denn er hat gesucht, dich abzuleiten von Jehova, deinem Gott, der dich herausgeführt hat aus dem Lande Ägypten, aus dem Hause der Knechtschaft. 11 Und ganz Israel soll es hören und sich fürchten, damit man nicht mehr eine solche Übeltat in deiner Mitte begehe.
12 Wenn du von einer deiner Städte, die Jehova, dein Gott, dir gibt, um daselbst zu wohnen, sagen hörst: 13 Es sind Männer, Söhne Belials, d. h. ruchlose Männer aus deiner Mitte ausgegangen und haben die Bewohner ihrer Stadt verleitet und gesprochen: Laßt uns gehen und anderen Göttern dienen (die ihr nicht gekannt habt), 14 so sollst du genau untersuchen und nachforschen und fragen; und siehe, ist es Wahrheit, steht die Sache fest, ist dieser Greuel in deiner Mitte verübt worden, 15 so sollst du die Bewohner jener Stadt gewißlich schlagen mit der Schärfe des Schwertes; du sollst sie verbannen und alles, was in ihr ist, und ihr Vieh, mit der Schärfe des Schwertes. 16 Und alle ihre Beute sollst du mitten auf ihren Platz zusammentragen und die Stadt und alle ihre Beute Jehova, deinem Gott, gänzlich mit Feuer verbrennen; und sie soll ein Schutthaufen sein ewiglich, sie soll nicht wieder aufgebaut werden. 17 Und nicht soll irgend etwas von dem Verbannten an deiner Hand haften, auf daß Jehova sich von der Glut seines Zornes wende und dir Erbarmung gebe und sich deiner erbarme und dich mehre, so wie er deinen Vätern geschworen hat, 18 wenn du der Stimme Jehovas, deines Gottes, gehorchst, alle seine Gebote zu beobachten, die ich dir heute gebiete, daß du tust, was recht ist in den Augen Jehovas, deines Gottes.