Pular para o conteúdo
Publicidade

Levítico 18

ELB71

Relações sexuais ilícitas

1 O Senhor disse a Moisés:

2 Diga o seguinte aos israelitas: "Eu sou o Senhor, o Deus de vocês. 3 Não procedam como se procede no Egito, onde vocês moraram, nem como se procede na terra de Canaã, para onde eu os estou levando. Não sigam as práticas deles. 4 Pratiquem as minhas ordenanças, obedeçam aos meus estatutos e sigam-nos. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês. 5 Obedeçam aos meus estatutos e ordenanças, pois quem os praticar viverá por eles. Eu sou o Senhor.

6 "Ninguém poderá se aproximar de uma parenta próxima para se envolver sexualmente com ela. Eu sou o Senhor.

7 "Não desonre o seu pai, envolvendo-se sexualmente com a sua mãe. Ela é a sua mãe; não se envolva sexualmente com ela.

8 "Não se envolva sexualmente com a mulher do seu pai; isso desonraria o seu pai.

9 "Não se envolva sexualmente com a sua irmã, filha do seu pai ou da sua mãe, tenha ela nascido na mesma casa ou em outro lugar.

10 "Não se envolva sexualmente com a filha do seu filho ou com a filha da sua filha; isso desonraria você.

11 "Não se envolva sexualmente com a filha da mulher do seu pai, gerada pelo seu pai. Ela é a sua irmã; não se envolva sexualmente com ela.

12 "Não se envolva sexualmente com a irmã do seu pai; ela é parenta do seu pai.

13 "Não se envolva sexualmente com a irmã da sua mãe; ela é parenta da sua mãe.

14 "Não desonre o irmão do seu pai, aproximando-se da mulher dele para com ela se envolver sexualmente; ela é a sua tia.

15 "Não se envolva sexualmente com a sua nora. Ela é mulher do seu filho; não se envolva sexualmente com ela.

16 "Não se envolva sexualmente com a mulher do seu irmão; isso desonraria o seu irmão.

17 "Não se envolva sexualmente com uma mulher e a filha dela, tampouco com a filha do filho dela ou com a filha da filha dela; são parentes. É perversidade.

18 "Não se case com a irmã da sua mulher, envolvendo-se sexualmente com ela, enquanto a sua mulher estiver viva, para não criar rivalidades entre elas.

19 "Não se aproxime de uma mulher para se envolver sexualmente com ela quando ela estiver na impureza da sua menstruação.

20 "Não tenha relações sexuais com a mulher do seu próximo, contaminando-se com ela.

21 "Não entregue os seus filhos para serem sacrificados a Moloque.18.21 Ou Moloque, fazendo-os passar pelo fogo. Não profanem o nome do seu Deus. Eu sou o Senhor.

22 "Não se deite com um homem como quem se deita com uma mulher; é uma prática detestável.

23 "Não tenha relações sexuais com um animal, contaminando-se com ele. Mulher nenhuma se porá diante de um animal para ajuntar-se com ele; é depravação.

24 "Não se contaminem com nenhuma dessas coisas, porque assim se contaminaram as nações que vou expulsar de diante de vocês. 25 A terra ficou contaminada; e eu castiguei a sua iniquidade, e a terra vomitou os seus habitantes. 26 Vocês, porém, obedecerão aos meus estatutos e às minhas ordenanças. Nem o nativo nem o estrangeiro residente entre vocês farão nenhuma dessas coisas detestáveis, 27 pois todas essas coisas detestáveis foram feitas pelos que habitaram essa terra antes de vocês; por isso, a terra ficou contaminada. 28 Se vocês contaminarem a terra, ela os vomitará, como vomitou os povos que ali estavam antes de vocês.

29 "Todo aquele que fizer alguma dessas coisas detestáveis, sim, quem agir assim, será eliminado do meio do seu povo. 30 Obedeçam às minhas exigências e não sigam as práticas detestáveis feitas antes de vocês nem se contaminem com elas. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês".

1 Und Jehova redete zu Mose und sprach: 2 Rede zu den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Ich bin Jehova, euer Gott. 3 Nach dem Tun des Landes Ägypten, in welchem ihr gewohnt habt, sollt ihr nicht tun; und nach dem Tun des Landes Kanaan, wohin ich euch bringe, sollt ihr nicht tun; und in ihren Satzungen sollt ihr nicht wandeln. 4 Meine Rechte sollt ihr tun und meine Satzungen sollt ihr beobachten, darin zu wandeln. Ich bin Jehova, euer Gott. 5 Und meine Satzungen und meine Rechte sollt ihr beobachten, durch welche der Mensch, wenn er sie tut, leben wird. Ich bin Jehova.

6 Kein Mensch soll sich irgend einer seiner Blutsverwandten nahen, um ihre Blöße aufzudecken. Ich bin Jehova. 7 Die Blöße deines Vaters und die Blöße deiner Mutter sollst du nicht aufdecken; sie ist deine Mutter, du sollst ihre Blöße nicht aufdecken; 8 Die Blöße des Weibes deines Vaters sollst du nicht aufdecken; es ist die Blöße deines Vaters. 9 Die Blöße deiner Schwester, der Tochter deines Vaters, oder der Tochter deiner Mutter, daheim geboren oder draußen geboren, -ihre Blöße sollst du nicht aufdecken. 10 Die Blöße der Tochter deines Sohnes oder der Tochter deiner Tochter-ihre Blöße sollst du nicht aufdecken, denn es ist deine Blöße. 11 Die Blöße der Tochter des Weibes deines Vaters, von deinem Vater gezeugt, -sie ist deine Schwester, ihre Blöße sollst du nicht aufdecken. 12 Die Blöße der Schwester deines Vaters sollst du nicht aufdecken: sie ist die Blutsverwandte deines Vaters. 13 Die Blöße der Schwester deiner Mutter sollst du nicht aufdecken, denn sie ist die Blutsverwandte deiner Mutter. 14 Die Blöße des Bruders deines Vaters sollst du nicht aufdecken: zu seinem Weibe sollst du nicht nahen, sie ist deine Muhme. 15 Die Blöße deiner Schwiegertochter sollst du nicht aufdecken; sie ist das Weib deines Sohnes, ihre Blöße sollst du nicht aufdecken. 16 Die Blöße des Weibes deines Bruders sollst du nicht aufdecken; es ist die Blöße deines Bruders. 17 Die Blöße eines Weibes und ihrer Tochter sollst du nicht aufdecken; die Tochter ihres Sohnes und die Tochter ihrer Tochter sollst du nicht nehmen, um ihre Blöße aufzudecken; sie sind Blutsverwandte: es ist eine Schandtat. 18 Und du sollst nicht ein Weib zu ihrer Schwester nehmen, sie eifersüchtig zu machen, indem du ihre Blöße neben derselben aufdeckst bei ihrem Leben. -

19 Und einem Weibe in der Unreinheit ihrer Unreinigkeit sollst du nicht nahen, um ihre Blöße aufzudecken. 20 Und bei dem Weibe deines Nächsten sollst du nicht liegen zur Begattung, daß du durch sie unrein werdest. - 21 Und von deinen Kindern sollst du nicht hingeben, um sie W. und von deinem Samen…, um ihn dem Molech durch das Feuer gehen zu lassen, And. üb.: um sie dem Molech darzubringen. Molech war ein ammonitischer Götze, welchem Kinder geopfert wurden. (Vergl. 2. Kön. 23,10) und du sollst den Namen Jehovas, deines Gottes, nicht entweihen. Ich bin Jehova. - 22 Und bei einem Manne sollst du nicht liegen, wie man bei einem Weibe liegt: es ist ein Greuel. 23 Und bei keinem Vieh sollst du liegen, so daß du dich an ihm verunreinigst; und ein Weib soll sich nicht vor ein Vieh hinstellen, um mit ihm zu schaffen zu haben: es ist eine schändliche Befleckung. 24 Verunreiniget euch nicht durch alles dieses; denn durch alles dieses haben die Nationen sich verunreinigt, die ich vor euch vertreibe. 25 Und das Land wurde verunreinigt, und ich suchte seine Ungerechtigkeit an ihm heim, und das Land spie seine Bewohner aus. 26 Ihr aber, ihr sollt meine Satzungen und meine Rechte beobachten, und ihr sollt nichts tun von allen diesen Greueln, der Eingeborene und der Fremdling, der in eurer Mitte weilt, - 27 denn alle diese Greuel haben die Leute dieses Landes getan, die vor euch waren, und das Land ist verunreinigt worden, - 28 damit das Land euch nicht ausspeie, wenn ihr es verunreiniget, so wie es die Nation ausgespieen hat, die vor euch war: 29 denn jeder, der einen von allen diesen Greueln tut, die Seelen, die ihn tun, sollen ausgerottet werden aus der Mitte ihres Volkes. 30 Und ihr sollt meine Vorschriften S. die Anm. zu Kap. 8,35 beobachten, daß ihr keine der greulichen Bräuche übet, die vor euch geübt worden sind, und euch nicht durch dieselben verunreiniget. Ich bin Jehova, euer Gott.

Veja também