Pular para o conteúdo
Publicidade

Levítico 19

ELB71

Diversas leis

1 O Senhor disse a Moisés:

2 Diga o seguinte a toda a comunidade de Israel: "Sejam santos porque eu, o Senhor, o Deus de vocês, sou santo.

3 "Respeite cada um de vocês a sua mãe e o seu pai e guarde os meus sábados. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês.

4 "Não se voltem para os ídolos nem façam para vocês deuses de metal. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês.

5 "Quando vocês oferecerem um sacrifício de comunhão ao Senhor, ofereçam-no de modo que seja aceito em favor de vocês. 6 Deverá ser comido no dia em que o oferecerem ou no dia seguinte; o que sobrar será queimado no terceiro dia. 7 Se alguma coisa for comida no terceiro dia, estará impura e não será aceita. 8 Quem a comer sofrerá as consequências da sua iniquidade, porque profanou o que é santo ao Senhor; será eliminado do meio do seu povo.

9 "Quando fizerem a colheita da sua terra, não colham até as extremidades da sua lavoura nem ajuntem as espigas caídas da sua colheita. 10 Não colham tudo da sua vinha nem apanhem as uvas que tiverem caído. Deixem-nas para o necessitado e para o estrangeiro. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês.

11 "Não furtem.

"Não mintam.

"Não enganem uns aos outros.

12 "Não jurem falsamente pelo meu nome, profanando, assim, o nome do seu Deus. Eu sou o Senhor.

13 "Não oprima nem roube o seu próximo.

"Não retenha até a manhã do dia seguinte o pagamento de um diarista.

14 "Não amaldiçoe o surdo nem ponha pedra de tropeço à frente do cego, mas tema ao seu Deus. Eu sou o Senhor.

15 "Não cometa injustiça em um julgamento; não favoreça os pobres nem agrade aos poderosos, mas julgue o seu próximo com justiça.

16 "Não ande por espalhando calúnias no meio do seu povo.

"Não se levante contra a vida do seu próximo. Eu sou o Senhor.

17 "Não guarde ódio no coração contra o seu irmão; antes, repreenda com franqueza o seu próximo para que, por causa dele, você não sofra as consequências de um pecado.

18 "Não se vingue nem guarde rancor contra alguém do seu povo, mas ame ao seu próximo como a você mesmo. Eu sou o Senhor.

19 "Obedeçam aos meus estatutos.

"Não cruzem diferentes espécies de animais.

"Não plantem duas espécies de sementes na sua lavoura.

"Não vistam roupas feitas com dois tipos de tecido.

20 "Se um homem tiver relações sexuais com uma escrava prometida a outro homem, expelindo o seu sêmen, e essa escrava não tiver sido resgatada nem tiver recebido a liberdade, aplique-se a devida punição.19.20 Ou instaure-se uma investigação. Contudo, não serão mortos, porque ela não havia sido liberta. 21 O homem, porém, trará ao Senhor, à entrada da tenda do encontro, um carneiro como oferta pela culpa. 22 Com o carneiro da oferta pela culpa, o sacerdote fará expiação pelo ofertante diante do Senhor, pelo pecado que cometeu; assim, o pecado que ele cometeu será perdoado.

23 "Quando vocês entrarem na terra e plantarem qualquer tipo de árvore frutífera, considerem proibidas19.23 Hebraico: incircuncisas. as suas frutas. Durante três anos, vocês as considerarão proibidas; não poderão comê-las. 24 No quarto ano, todas as suas frutas serão santas; será uma oferta de louvor ao Senhor. 25 No quinto ano, porém, vocês poderão comer as suas frutas. Assim, a sua colheita aumentará. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês.

26 "Não comam nada com sangue.

"Não pratiquem adivinhação nem feitiçaria.

27 "Não cortem o cabelo dos lados da cabeça nem aparem as pontas da barba.

28 "Não façam cortes no corpo por causa dos mortos nem tatuagens em vocês mesmos. Eu sou o Senhor.

29 "Ninguém profane a sua filha tornando-a uma prostituta; senão, a terra se entregará à prostituição e se encherá de perversidade.

30 "Guardem os meus sábados e reverenciem o meu santuário. Eu sou o Senhor.

31 "Não recorram aos médiuns nem busquem quem consulta espíritos, pois vocês serão contaminados por eles. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês.

32 "Levantem-se na presença dos idosos. Honrem os anciãos. Temam ao seu Deus. Eu sou o Senhor.

33 "Quando um estrangeiro viver na terra de vocês, não o maltratem. 34 O estrangeiro que viver entre vocês deverá ser tratado como o nativo. Amem-no como amam a vocês mesmos, pois vocês foram estrangeiros no Egito. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês.

35 "Não usem medidas desonestas quando medirem comprimento, peso ou quantidade. 36 Usem balanças de pesos honestos, um efa honesto e um him honesto.19.36 Um efa era a unidade de medida para secos com capacidade de 22 litros ou cerca de 16 quilogramas. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês, que os tirei da terra do Egito.

37 "Obedeçam a todos os meus estatutos e a todas as minhas ordenanças e pratiquem-nos. Eu sou o Senhor".

1 Und Jehova redete zu Mose und sprach: 2 Rede zu der ganzen Gemeinde der Kinder Israel und sprich zu ihnen: Ihr sollt heilig sein; denn ich, Jehova, euer Gott, bin heilig. 3 Ihr sollt ein jeder seine Mutter und seinen Vater fürchten; und meine Sabbathe sollt ihr beobachten. Ich bin Jehova, euer Gott. - 4 Ihr sollt euch nicht zu den Götzen W. den Nichtigen wenden, und gegossene Götter sollt ihr euch nicht machen. Ich bin Jehova, euer Gott. 5 Und wenn ihr ein Friedensopfer dem Jehova opfert, so sollt ihr es zum Wohlgefallen für euch opfern. 6 An dem Tage, da ihr es opfert, und am anderen Tage soll es gegessen werden; und was bis zum dritten Tage übrigbleibt, soll mit Feuer verbrannt werden. 7 Und wenn es irgend am dritten Tage gegessen wird, so ist es ein Greuel, es wird nicht wohlgefällig sein; 8 und wer es isset, wird seine Ungerechtigkeit tragen, denn das Heilige Jehovas hat er entweiht; und selbige Seele soll ausgerottet werden aus ihren Völkern. 9 Und wenn ihr die Ernte eures Landes erntet, so sollst du den Rand deines Feldes nicht gänzlich abernten und sollst keine Nachlese deiner Ernte halten. 10 Und in deinem Weinberge sollst du nicht nachlesen, und die abgefallenen Beeren deines Weinberges sollst du nicht auflesen: für den Armen und für den Fremdling sollst du sie lassen. Ich bin Jehova, euer Gott.

11 Ihr sollt nicht stehlen; und ihr sollt nicht lügen und nicht trüglich handeln einer gegen den anderen. 12 Und ihr sollt nicht falsch schwören bei meinem Namen, daß du den Namen deines Gottes entweihest. Ich bin Jehova. - 13 Du sollst deinen Nächsten nicht bedrücken O. übervorteilen und sollst ihn nicht berauben; der Lohn des Tagelöhners soll nicht bei dir über Nacht bleiben bis an den Morgen. 14 Du sollst einem Tauben nicht fluchen und vor einen Blinden keinen Anstoß legen, und du sollst dich fürchten vor deinem Gott. Ich bin Jehova. - 15 Ihr sollt nicht unrecht tun im Gericht; du sollst nicht die Person des Geringen ansehen und nicht die Person des Großen ehren; in Gerechtigkeit sollst du deinen Nächsten richten. 16 Du sollst nicht als ein Verleumder unter deinen Völkern umhergehen. Du sollst nicht wider das Blut deines Nächsten auftreten. Ich bin Jehova. - 17 Du sollst deinen Bruder nicht hassen in deinem Herzen. Du sollst deinen Nächsten ernstlich zurechtweisen, damit du nicht seinetwegen Schuld Eig. Sünde; and. üb.: und sollst Sünde auf ihm nicht ertragen tragest. 18 Du sollst dich nicht rächen und den Kindern deines Volkes nichts nachtragen, und sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst. Ich bin Jehova.

19 Meine Satzungen sollt ihr beobachten. Dein Vieh von zweierlei Art sollst du sich nicht begatten lassen; dein Feld sollst du nicht mit zweierlei Samen besäen, und ein Kleid, aus zweierlei Stoff gewebt, soll nicht auf dich kommen. 20 Und wenn ein Mann bei einem Weibe liegt zur Begattung, und sie ist eine Magd, einem Manne verlobt, und sie ist keineswegs losgekauft, noch ist ihr die Freiheit geschenkt, so soll Züchtigung stattfinden; sie sollen nicht getötet werden, denn sie ist nicht frei gewesen. 21 Und er soll sein Schuldopfer dem Jehova bringen an den Eingang des Zeltes der Zusammenkunft, einen Widder als Schuldopfer; 22 und der Priester soll vor Jehova Sühnung für ihn tun mit dem Widder des Schuldopfers für seine Sünde, die er begangen hat; und seine Sünde, die er begangen hat, wird ihm vergeben werden. 23 Und wenn ihr in das Land kommet und allerlei Bäume zur Speise pflanzet, so sollt ihr ihre erste Frucht als ihre Vorhaut d. h. als unrein achten; drei Jahre sollen sie euch als unbeschnitten gelten, es soll nichts von ihnen gegessen werden; 24 und im vierten Jahre soll all ihre Frucht heilig sein, Jehova zum Preise; 25 und im fünften Jahre sollt ihr ihre Frucht essen, um euch ihren Ertrag zu mehren. Ich bin Jehova, euer Gott. 26 Ihr sollt nichts mit Blut essen. Ihr sollt nicht Wahrsagerei noch Zauberei treiben. 27 Ihr sollt nicht den Rand eures Haupthaares Eig. Hauptes rund scheren, und den Rand deines Bartes sollst du nicht zerstören. 28 Und Einschnitte wegen eines Toten sollt ihr an eurem Fleische nicht machen; und Ätzschrift sollt ihr an euch nicht machen. Ich bin Jehova. 29 Du sollst deine Tochter nicht entweihen, sie der Hurerei hinzugeben, daß das Land nicht Hurerei treibe und das Land voll Schandtaten werde.

30 Meine Sabbathe sollt ihr beobachten, und mein Heiligtum sollt ihr fürchten. Ich bin Jehova. 31 Ihr sollt euch nicht zu den Totenbeschwörern und zu den Wahrsagern wenden; ihr sollt sie nicht aufsuchen, euch an ihnen O. durch sie zu verunreinigen. Ich bin Jehova, euer Gott. 32 Vor grauem Haare sollst du aufstehen und die Person W. das Antlitz eines Greises ehren, und du sollst dich fürchten vor deinem Gott. Ich bin Jehova. 33 Und wenn ein Fremdling bei dir weilt in eurem Lande, so sollt ihr ihn nicht bedrücken. 34 Wie ein Eingeborener unter euch soll euch der Fremdling sein, der bei euch weilt, und du sollst ihn lieben wie dich selbst; denn Fremdlinge seid ihr gewesen im Lande Ägypten. Ich bin Jehova, euer Gott. 35 Ihr sollt nicht unrecht tun im Gericht, im Längenmaß, im Gewicht und im Hohlmaß; 36 gerechte Waage, gerechte Gewichtsteine, gerechtes Epha und gerechtes Hin sollt ihr haben. Ich bin Jehova, euer Gott, der ich euch aus dem Lande Ägypten herausgeführt habe. 37 Und so sollt ihr alle meine Satzungen und alle meine Rechte beobachten und sie tun. Ich bin Jehova.

Veja também