1 O Senhor disse a Moisés:
2 — Diga o seguinte aos israelitas: "Quando entrarem na terra que dou a vocês para que nela habitem 3 e apresentarem ao Senhor uma oferta preparada no fogo — de gado bovino, ovino ou caprino — como aroma agradável ao Senhor, seja holocausto,15.3 Isto é, sacrifício totalmente queimado; também nos versículos 5, 8 e 24. seja sacrifício, para cumprir um voto especial, ou como oferta voluntária, ou como oferta relativa a uma festa fixa, 4 aquele que trouxer a sua oferta apresentará também ao Senhor uma oferta de cereal de um décimo de efa15.4 Isto é, cerca de 1,6 quilograma. da melhor farinha amassada com um quarto de him15.4 Isto é, cerca de 1 litro. de azeite. 5 Para cada cordeiro do holocausto ou do sacrifício, prepare um quarto de him de vinho como oferta derramada.
6 "Para um carneiro, prepare uma oferta de cereal de dois décimos de efa15.6 Isto é, cerca de 3,2 quilogramas. da melhor farinha amassada com um terço de him15.6 Isto é, cerca de 1,3 litro. de azeite, 7 e um terço de him de vinho como oferta derramada. Apresente-a como aroma agradável ao Senhor.
8 "Quando algum de vocês preparar um novilho para holocausto ou para sacrifício, a fim de cumprir um voto especial ou como oferta de comunhão ao Senhor, 9 traga com o novilho uma oferta de cereal de três décimos de efa15.9 Isto é, cerca de 5 quilogramas. da melhor farinha amassada com meio him15.9 Isto é, cerca de 1,9 litro. de azeite. 10 Traga também meio him de vinho para a oferta derramada. Será uma oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor. 11 Cada novilho, ou carneiro, ou cordeiro, ou cabrito deverá ser preparado dessa maneira. 12 Façam isso para cada animal, para tantos quantos vocês prepararem.
13 "Todo aquele que for nativo deverá proceder dessa maneira quando trouxer uma oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor. 14 Por gerações, se um estrangeiro residente ou qualquer um que viva entre vocês apresentar uma oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor, deverá fazer o mesmo. 15 A assembleia deverá ter os mesmos estatutos, que valerão tanto para vocês como para o estrangeiro que vive entre vocês; este é um estatuto perpétuo pelas suas gerações. Vocês e os estrangeiros serão iguais diante do Senhor. 16 A mesma lei e a mesma ordenança se aplicarão tanto a vocês como ao estrangeiro residente".
17 O Senhor disse a Moisés:
18 — Diga aos israelitas: "Quando vocês entrarem na terra para onde os levo 19 e comerem do fruto da terra, ofereçam uma contribuição ao Senhor. 20 Apresentem uma rosca feita das primícias da farinha de vocês. Apresentem-na como contribuição da sua eira. 21 Ao longo das suas gerações, vocês oferecerão ao Senhor uma oferta das primícias da farinha.
22 "Se vocês, porém, pecarem sem intenção e deixarem de cumprir todos esses mandamentos que o Senhor anunciou a Moisés — 23 tudo o que o Senhor ordenou a vocês por meio de Moisés, desde o dia em que o ordenou e para todas as suas gerações — 24 e, se isso for feito sem intenção e sem a comunidade perceber, toda a comunidade deverá oferecer um novilho para o holocausto de aroma agradável ao Senhor. Com o holocausto, apresentarão a oferta de cereal e a oferta derramada, conforme as ordenanças, e um bode como oferta pelo pecado. 25 O sacerdote fará expiação por toda a comunidade de Israel, e eles serão perdoados, porque o seu pecado não foi intencional e eles trouxeram ao Senhor uma oferta preparada no fogo e uma oferta pelo pecado. 26 Toda a comunidade de Israel e os estrangeiros residentes entre eles serão perdoados, porque todo o povo esteve envolvido em um pecado involuntário.
27 "Se, contudo, apenas uma pessoa pecar sem intenção, ela deverá trazer uma cabra de um ano como oferta pelo pecado. 28 O sacerdote fará expiação pela pessoa que cometer um erro ao pecar sem intenção diante do Senhor, e ela será perdoada. 29 A mesma lei se aplicará a todo aquele que pecar sem intenção, seja ele israelita de nascimento, seja estrangeiro residente.
30 "Todo aquele, porém, que pecar deliberadamente, seja nativo, seja estrangeiro residente, insulta o Senhor e será eliminado do meio do seu povo. 31 Por ter desprezado a palavra do Senhor e quebrado os seus mandamentos, deverá ser eliminado; a sua culpa estará sobre ele".
32 Certo dia, quando os israelitas estavam no deserto, encontraram um homem recolhendo lenha no dia de sábado. 33 Aqueles que o encontraram recolhendo lenha levaram-no a Moisés, a Arão e a toda a comunidade, 34 que o prenderam, porque não sabiam o que deveria ser feito com ele. 35 Então, o Senhor disse a Moisés:
— O homem deverá ser executado. Toda a comunidade o apedrejará fora do acampamento.
36 Assim, toda a comunidade o levou para fora do acampamento e o apedrejou até a morte, conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés.
37 O Senhor disse a Moisés:
38 — Diga o seguinte aos israelitas: "Façam franjas nas extremidades das suas roupas e ponham um cordão azul em cada uma delas; façam isso por todas as suas gerações. 39 Quando virem essas franjas, vocês se lembrarão de que devem obedecer a todos os mandamentos do Senhor e de que não devem se prostituir nem seguir a cobiça do seu coração nem dos seus olhos. 40 Assim, vocês se lembrarão de obedecer a todos os meus mandamentos e para o seu Deus vocês serão um povo consagrado. 41 Eu sou o Senhor, o seu Deus, que os trouxe do Egito para ser o Deus de vocês. Eu sou o Senhor, o seu Deus".
1 여호와께서 모세에게 일러 가라사대 2 이스라엘 자손에게 고하여 그들에게 이르라 너희가 내가 주어 거하게 할 땅에 들어가서 3 여호와께 화제나 번제나 서원을 갚는 제나 낙헌제나 정한 절기제에 소나 양으로 여호와께 향기롭게 드릴 때에는 4 그 예물을 드리는 자는 고운 가루 에바 십분지 일에 기름 한 힌의 사분지 일을 섞어 여호와께 소제로 드릴 것이며 5 번제나 다른 제사로 드리는 제물이 어린 양이면 전제로 포도주 한 힌의 사분 일을 예비할 것이요 6 수양이면 소제로 고운 가루 한 에바 십분지 이에 기름 한 힌의 삼분지 일을 섞어 예비하고 7 전제로 포도주 한 힌의 삼분지 일을 드려 여호와 앞에 향기롭게 할 것이요 8 번제로나 서원을 갚는 제로나 화목제로 수송아지를 예비하여 여호와께 드릴 때에는 9 소제로 고운 가루 한 에바 십분지 삼에 기름 반 힌을 섞어 그 수송아지와 함께 드리고 10 전제로 포도주 반 힌을 드려 여호와 앞에 향기로운 화제를 삼을찌니라 11 수송아지나 수양이나 어린 수양이나 어린 염소에는 그 마리 수마다 이 위와 같이 행하되 12 너희 예비하는 수효를 따라 각기 수효에 맞게 하라 13 무릇 본토 소생이 여호와께 향기로운 화제를 드릴 때에는 이 법대로 할것이요 14 너희 중에 우거하는 타국인이나 너희 중에 대대로 있는 자가 누구든지 여호와께 향기로운 화제를 드릴 때에는 너희 하는대로 그도 그리할 것이라 15 회중 곧 너희나 우거하는 타국인이나 한 율례니 너희의 대대로 영원한 율례라 너희의 어떠한대로 타국인도 여호와 앞에 그러하리라 16 너희나 너희 중에 우거하는 타국인이나 한 법도, 한 규례니라 17 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
18 이스라엘 자손에게 고하여 이르라 너희가 나의 인도하는 땅에 들어가거든 19 그 땅의 양식을 먹을 때에 여호와께 거제를 드리되 20 너희의 처음 익은 곡식 가루 떡을 거제로 타작 마당의 거제 같이 들어 드리라 21 너희의 처음 익은 곡식 가루 떡을 대대에 여호와께 거제로 드릴찌니라 22 너희가 그릇 범죄하여 여호와가 모세에게 말한 이 모든 명령을 지키지 못하되
23 곧 여호와가 모세로 너희에게 명한 모든 것을 여호와가 명한 날부터 이후 너희의 대대에 지키지 못하여 24 회중이 부지중에 그릇 범죄하였거든 온 회중은 수송아지 하나를 여호와께 향기로운 화제로 드리고 규례대로 그 소제와 전제를 드리고 수염소 하나를 속죄제로 드릴 것이라 25 제사장이 이스라엘 자손의 온 회중을 위하여 속죄하면 그들이 사함을 얻으리니 이는 그릇 범죄함이며 또 그 그릇 범죄함을 인하여 예물 곧 화제와 속죄제를 여호와께 드렸음이라 26 이스라엘 자손의 온 회중과 그들 중에 우거하는 타국인도 사함을 얻을 것은 온 백성이 그릇 범죄하였음이니라 27 만일 한 사람이 그릇 범죄하거든 일년 된 암염소로 속죄제를 드릴 것이요
28 제사장은 그 그릇 범죄한 사람이 그릇하여 여호와 앞에 얻은 죄를 위하여 속죄하여 그 죄를 속할찌니 그리하면 사함을 얻으리라 29 이스라엘 자손 중 본토 소생이든지 그들 중에 우거하는 타국인이든지 무릇 그릇 범죄한 자에게 대한 법이 동일하거니와 30 본토 소생이든지 타국인이든지 무릇 짐짓 무엇을 행하면 여호와를 훼방하는 자니 그 백성 중에서 끊쳐질 것이라
31 그런 사람은 여호와의 말씀을 멸시하고 그 명령을 파괴하였은즉 그 죄악이 자기에게로 돌아가서 온전히 끊쳐지리라 32 이스라엘 자손이 광야에 거할 때에 안식일에 어떤 사람이 나무하는 것을 발견한지라
33 그 나무하는 자를 발견한 자들이 그를 모세와 아론과 온 회중의 앞으로 끌어 왔으나 34 어떻게 처치할는지 지시하심을 받지 못한 고로 가두었더니 35 여호와께서 모세에게 이르시되 그 사람을 반드시 죽일찌니 온 회중이 진 밖에서 돌로 그를 칠찌니라 36 온 회중이 곧 그를 진 밖으로 끌어내고 돌로 그를 쳐 죽여서 여호와께서 모세에게 명하신대로 하니라 37 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
38 이스라엘 자손에게 명하여 그들의 대대로 그 옷단 귀에 술을 만들고 청색 끈을 그 귀의 술에 더하라 39 이 술은 너희로 보고 여호와의 모든 계명을 기억하여 준행하고 너희로 방종케 하는 자기의 마음과 눈의 욕심을 좇지 않게 하기 위함이라 40 그리하면 너희가 나의 모든 계명을 기억하고 준행하여 너희의 하나님 앞에 거룩하리라 41 나는 너희의 하나님이 되려하여 너희를 애굽 땅에서 인도하여 낸 여호와 너희 하나님이니라 나는 여호와 너희 하나님이니라