1 Depois de dizer isso, Jesus olhou para o céu e orou: "Pai, chegou a hora. Glorifica o teu Filho, para que o teu Filho te glorifique.2 Pois lhe deste autoridade sobre toda a humanidade, para que conceda a vida eterna a todos os que lhe deste.3 Esta é a vida eterna: que te conheçam, o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, a quem enviaste.4 Eu te glorifiquei na terra, completando a obra que me deste para fazer.5 E agora, Pai, glorifica-me junto a ti, com a glória que eu tinha contigo antes que o mundo existisse.6 "Eu revelei teu nome àqueles que do mundo me deste. Eles eram teus; tu os deste a mim, e eles têm guardado a tua palavra.7 Agora eles sabem que tudo o que me deste vem de ti.8 Pois eu lhes transmiti as palavras que me deste, e eles as aceitaram. Eles reconheceram de fato que vim de ti e creram que me enviaste.9 Eu rogo por eles. Não estou rogando pelo mundo, mas por aqueles que me deste, pois são teus.10 Tudo o que tenho é teu, e tudo o que tens é meu. E eu tenho sido glorificado por meio deles.11 Não ficarei mais no mundo, mas eles ainda estão no mundo, e eu vou para ti. Pai santo, protege-os em teu nome, o nome que me deste, para que sejam um, assim como somos um.12 Enquanto estava com eles, eu os protegi e os guardei pelo nome que me deste. Nenhum deles se perdeu, a não ser aquele que estava destinado à perdição, para que se cumprisse a Escritura.13 "Agora vou para ti, mas digo estas coisas enquanto ainda estou no mundo, para que eles tenham a plenitude da minha alegria.14 Dei-lhes a tua palavra, e o mundo os odiou, pois eles não são do mundo, como eu também não sou.15 Não rogo que os tires do mundo, mas que os protejas do Maligno.16 Eles não são do mundo, como eu também não sou.17 Santifica-os na verdade; a tua palavra é a verdade.18 Assim como me enviaste ao mundo, eu os enviei ao mundo.19 Em favor deles eu me santifico, para que também eles sejam santificados pela verdade.20 "Minha oração não é apenas por eles. Rogo também por aqueles que crerão em mim, por meio da mensagem deles,21 para que todos sejam um, Pai, como tu estás em mim e eu em ti. Que eles também estejam em nós, para que o mundo creia que tu me enviaste.22 Dei-lhes a glória que me deste, para que eles sejam um, assim como nós somos um:23 eu neles e tu em mim. Que eles sejam levados à plena unidade, para que o mundo saiba que tu me enviaste, e os amaste como igualmente me amaste.24 "Pai, quero que os que me deste estejam comigo onde eu estou e vejam a minha glória, a glória que me deste porque me amaste antes da criação do mundo.25 "Pai justo, embora o mundo não te conheça, eu te conheço, e estes sabem que me enviaste.26 Eu os fiz conhecer o teu nome, e continuarei a fazê-lo, a fim de que o amor que tens por mim esteja neles, e eu neles esteja".
1 Jesus spoke these things and lifted up his eyes to heaven. He said: »Father, the hour has come. Glorify your Son, that the son may glorify you.2 »You have given him authority over all flesh that he may give everlasting life to the ones whom you have given him.3 »This is everlasting life that they should have *deep, intimate knowledge of you, the only true God, and Jesus Christ whom you have commissioned. *Greek: ginosko: know, perceive, be sure, understand4 »I glorified you on the earth. I accomplished the work you gave me to do.5 »And now, Father, glorify me with you, the glory that I had with you before the world existed.6 »I taught your name to the men whom you gave me out of the world. They were yours and you gave them to me. They have lived by your word.7 »Now they know that all things you gave me are from you.8 »I gave them the words that you gave me. They understood them and knew I came from you. They believed you sent me.9 »I pray for them. I do not pray for the world. I pray only for those you gave me, for they are yours.10 »All things that are mine are yours, and yours are mine and I am glorified in them.11 »I am no more in the world but they are in the world. I come to you Holy Father. Keep them in your name, which you have given to me, that they may be one*, even as we are. *Greek: heis; united in purpose and love12 »While I was with them I kept them in your name, which you have given to me. I guarded them, and not one of them perished, except the son of perdition; that the Scripture might be fulfilled.13 »Now I come to you. I spoke these things in the world, that they may have my joy made full in themselves.14 »I gave them your word. The world hated them because they are not of the world, even as I am not of the world.15 »I do not pray that you take them out of the world, but that you keep them from the evil one.16 »They are not of the world even as I am not of the world.17 »Sanctify them by your truth. Your word is truth.18 »As you commissioned sent me into the world, I commissioned sent them into the world.19 »I sanctify myself for them, that they may be sanctified by truth.20 »I pray, not for these alone but for those who will believe in me through their word.21 »May they all be united in agreement as one. Just as you, Father, are with me, and I am with you. Help them be united with us! That way the world may believe that you sent me.22 »I have given them the glory that you gave me in order that they may be one even as we are one.23 »I with them, and you with me, that they may accomplish complete unity. That way the world may know that you sent me and that you love them just as you love me.24 »Father, I desire that these whom you gave me may be with me where I am. I want them to see the glory you have given me. For you loved me before the creation of the world.25 »Righteous Father, the world has not known you. I know you and those you sent me know you.26 »I have made your name known, and will make it known. That way your love for me may be with them and I may be with them.«