A origem dos povos
1 Este é o registro dos descendentes10.1 Hebraico: Estas são as gerações. de Sem, Cam e Jafé, filhos de Noé. Os filhos deles nasceram depois do dilúvio.
Os jafetitas
2 Estes foram os filhos10.2 Filhos pode significar descendentes, ou sucessores, ou nações; também nos versículos 3, 4, 6, 7, 20-23 e 29. de Jafé:
Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
3 Estes foram os filhos de Gômer:
Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 Estes foram os filhos de Javã:
Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.10.4 Conforme alguns manuscritos do Texto Massorético, a Septuaginta e o Pentateuco Samaritano. A maioria dos manuscritos do Texto Massorético traz Dodanim.5 Deles os povos da costa marítima se dispersaram pelos seus respectivos territórios, conforme a sua própria língua, cada um segundo os clãs das suas nações.
Os camitas
6 Estes foram os filhos de Cam:
Cuxe, Mizraim,10.6 Isto é, Egito; também no versículo 13. Pute e Canaã.
7 Estes foram os filhos de Cuxe:
Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá.
Estes foram os filhos de Raamá:
Sabá e Dedã.
8 Cuxe foi o pai de10.8 Pai pode ter o sentido de ancestral, líder ou fundador; também nos versículos 13, 15, 24 e 26. Ninrode, o primeiro poderoso guerreiro na terra. 9 Ele foi um valente caçador diante do Senhor; por isso, diz-se: "Como Ninrode, um valente caçador diante do Senhor". 10 No início, o seu reino abrangia Babel, Ereque, Acade e Calné,10.10 Ou Ereque e Acade — todos eles. na terra de Sinar.10.10 Isto é, Babilônia.11 Dessa terra ele partiu para a Assíria, onde edificou Nínive, Reobote-Ir,10.11 Ou Nínive com as praças da cidade. Calá 12 e Resém, que fica entre Nínive e Calá, a grande cidade.
13 Mizraim foi o pai
dos luditas, dos anamitas, dos leabitas, dos naftuítas, 14 dos patrusitas, dos casluítas — dos quais descendem os filisteus — e dos caftoritas.
15 Canaã foi o pai de
Sidom, o seu primogênito, de Hete,10.15 Ou os sidônios, os primeiros, e os hititas.16 como também dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus, 17 dos heveus, dos arqueus, dos sineus, 18 dos arvadeus, dos zemareus e dos hamateus.
Posteriormente, os clãs cananeus se espalharam. 19 As fronteiras de Canaã estendiam-se desde Sidom, iam até Gerar e chegavam a Gaza; de lá, prosseguiam até Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, chegando até Lasa.
20 Estes são os descendentes de Cam, conforme os seus clãs e línguas, nos seus territórios e nações.
Os semitas
21 Sem, irmão mais velho de Jafé,10.21 Ou Sem, cujo irmão mais velho era Jafé. também gerou filhos. Sem foi o antepassado de todos os filhos de Héber.
22 Estes foram os filhos de Sem:
Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 Estes foram os filhos de Arã:
Uz, Hul, Géter e Meseque.10.23 Conforme a Septuaginta. O Texto Massorético traz Más. Veja 1Cr 1.17.
24 Arfaxade foi o pai de
Salá,10.24 Conforme o Texto Massorético. A Septuaginta traz pai de Cainã, e Cainã gerou Salá. e este gerou Héber.
25 A Héber nasceram dois filhos:
um deles se chamou Pelegue,10.25 Pelegue significa divisão. porque na sua época a terra foi dividida; o seu irmão chamou-se Joctã.
26 Joctã foi o pai de
Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá, 27 Adorão, Uzal, Dicla, 28 Obal, Abimael, Sabá, 29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos estes foram filhos de Joctã.
30 A região onde viviam estendia-se de Messa até Sefar, nas colinas a leste.
31 Estes são os descendentes de Sem, conforme os seus clãs e línguas, nos seus territórios e nações.
32 Estes são os clãs dos filhos de Noé, distribuídos nas suas nações, conforme a história da sua descendência. Deles, os povos se dispersaram pela terra após o dilúvio.
1 ESTAS son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Châm y Japhet, á los cuales nacieron hijos después del diluvio.
2 10.2 1 Cr. 1.5 , etc. Ez. 38.1-6. Los hijos de Japhet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Meshech, y Tiras.
3 Y los hijos de Gomer: Ashkenaz, y Riphat, y Togorma.
4 Y los hijos de Javán: Elisa, y 10.4 Sal. 72.10. Ez. 38.13.Tarsis, 10.4 Nm. 24.24. Is. 23.1. Dn. 11.30.Kittim, y Dodanim.
5 Por éstos fueron repartidas las 10.5 Is. 11.11. Jer. 2.10. Sof. 2.11.islas de las gentes en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme á sus familias en sus naciones.
6 10.6 1 Cr. 1.8, etc. Los hijos de Châm: Cush, y Mizraim, y Phut, y Canaán.
7 Y los hijos de Cush: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabtecha. Y los hijos de Raama: Sheba y Dedán.
8 Y Cush engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso10.8 ó, valiente. en la tierra.
9 Este fué vigoroso cazador delante de Jehová; por lo cual se dice: Así como Nimrod, vigoroso cazador delante de Jehová.
10 Y fué la cabecera de su reino 10.10 cp. 11.9.Babel, y Erech, y Accad, y Calneh, en la 10.10 cp. 11.2.tierra de Shinar.
11 De aquesta tierra salió Assur, y edificó á Nínive, y á Rehoboth, y á Calah,
12 Y á Ressen entre Nínive y Calah; la cual es ciudad grande.
13 Y Mizraim engendró á Ludim, y á Anamim, y á Lehabim, y á Naphtuhim,
14 Y á Pathrusim, y á Casluim 10.14 1 Cr. 1.12.de donde salieron los Filisteos, y á 10.14 Dt. 2.23. Jer. 47.4. Am. 9.7.Caphtorim.
15 Y 10.15 cp. 15.18-21.Canaán engendró á Sidón, su primogénito y á Heth,
16 Y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo,
17 Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo,
18 Y al Aradio, y al Samareo, y al Amatheo: y después se derramaron las familias de los Cananeos.
19 Y fué el término de los Cananeos desde Sidón, viniendo á Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Zeboim hasta Lasa.
20 Estos son los hijos de Châm por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
21 También le nacieron hijos á Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Japhet.
22 10.22 1 Cr. 1.17, etc. Y los hijos de Sem: Elam, y Assur, y Arphaxad, y Lud, y Aram.
23 Y los hijos de Aram: Uz, y Hul, y Gether, y Mas.
24 Y Arphaxad engendró á 10.24 cp. 11.12. Lc. 3.35,36.Sala, y Sala engendró á Heber.
25 10.25 1 Cr. 1.19. Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre de uno fué 10.25 q.d. División. Peleg, porque en sus días fué repartida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
26 Y Joctán engendró á Almodad, y á Sheleph, y Hazarmaveth, y á Jera,
27 Y á Hadoram, y á Uzal, y á Dicla,
28 Y á Obal, y á Abimael, y á Seba,
29 Y á 10.29 1 R. 9.28 y 10.11.Ophir, y á Havila, y á Jobad: todos estos fueron hijos de Joctán.
30 Y fué su habitación desde Mesa viniendo de Sephar, monte á la parte del oriente.
31 Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
32 Estas son las familias de Noé por sus descendencias, en sus naciones; 10.32 cp. 9.19.y de éstos fueron divididas las gentes en la tierra después del diluvio.