1 Naqueles dias Ezequias ficou doente, à beira da morte. O profeta Isaías, filho de Amoz, foi visitá-lo e lhe disse: "Assim diz o Senhor: Ponha a casa em ordem, porque você vai morrer; você não se recuperará".

2 Ezequias virou o rosto para a parede e orou ao Senhor:

3 "Lembra-te, Senhor, de como tenho te servido com fidelidade e com devoção sincera, e tenho feito o que tu aprovas". E Ezequias chorou amargamente.

4 Então a palavra do Senhor veio a Isaías:

5 "Vá dizer a Ezequias: ‘Assim diz o Senhor, o Deus de seu antepassado Davi: Ouvi sua oração e vi suas lágrimas; acrescentarei quinze anos à sua vida.

6 E eu livrarei você e esta cidade das mãos do rei da Assíria. Eu defenderei esta cidade.

7 " ‘Este é o sinal de que o Senhor fará o que prometeu:

8 Farei a sombra do sol retroceder os dez degraus que ela já cobriu na escadaria de Acaz’ ". E a luz do sol retrocedeu os dez degraus que tinha avançado.

9 Depois de recuperar-se dessa doença, Ezequias, rei de Judá, escreveu o seguinte:

10 Eu disse: "No vigor da minha vida tenho que passar pelas portas da sepultura e ser roubado do restante dos meus anos? "

11 Eu disse: "Não tornarei a ver o Senhor, o Senhor, na terra dos viventes; não olharei mais para a humanidade nem estarei mais com os que agora habitam neste mundo.

12 A minha casa foi derrubada e tirada de mim, como se fosse uma tenda de pastor. A minha vida foi enovelada, como faz o tecelão, e ele me cortou como um pedaço de tecido; dia e noite foste acabando comigo.

13 Esperei pacientemente até o alvorecer, mas como um leão ele quebrou todos os meus ossos; dia e noite foste acabando comigo.

14 Gritei como um andorinhão, como um tordo; gemi como uma pomba chorosa. Olhando para os céus, enfraqueceram-se os meus olhos. Estou aflito, ó Senhor, vem em meu auxílio! "

15 Mas, que posso dizer? Ele falou comigo, e ele mesmo fez isso. Andarei humildemente toda a minha vida, por causa dessa aflição da minha alma.

16 Senhor, por tais coisas os homens vivem, e por elas também vive o meu espírito. Tu me restauraste a saúde e deixaste-me viver.

17 Foi para o meu benefício que tanto sofri. Em teu amor me guardaste da cova da destruição; lançaste para trás de ti todos os meus pecados,

18 pois a sepultura não pode louvar-te, a morte não pode cantar o teu louvor. Aqueles que descem à cova não podem esperar pela tua fidelidade.

19 Os vivos, somente os vivos, te louvam, como hoje estou fazendo; os pais contam a tua fidelidade a seus filhos.

20 O Senhor me salvou. Cantaremos com instrumentos de corda todos os dias de nossa vida no templo do Senhor.

21 Isaías dissera: "Apliquem um emplastro de figos no furúnculo, e ele se recuperará".

22 Ezequias tinha perguntado: "Qual será o sinal de que subirei ao templo do Senhor? "

1 In those days Hezekiah was sick and near death. Isaiah the prophet, the son of Amoz, came to him, and said to him, "Yahweh says, ‘Set your house in order, for you will die, and not live.’"

2 Then Hezekiah turned his face to the wall and prayed to Yahweh, 3 and said, "Remember now, Yahweh, I beg you, how I have walked before you in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in your sight." Then Hezekiah wept bitterly.

4 Then Yahweh’s word came to Isaiah, saying, 5 "Go, and tell Hezekiah, ‘Yahweh, the God of David your father, says, "I have heard your prayer. I have seen your tears. Behold, I will add fifteen years to your life. 6 I will deliver you and this city out of the hand of the king of Assyria, and I will defend this city. 7 This shall be the sign to you from Yahweh, that Yahweh will do this thing that he has spoken. 8 Behold, I will cause the shadow on the sundial, which has gone down on the sundial of Ahaz with the sun, to return backward ten steps."’" So the sun returned ten steps on the sundial on which it had gone down.

9 The writing of Hezekiah king of Judah, when he had been sick, and had recovered of his sickness:

10 I said, "In the middle of my life I go into the gates of Sheol.

I am deprived of the residue of my years."

11 I said, "I won’t see Yah,

Yah in the land of the living.

I will see man no more with the inhabitants of the world.

12 My dwelling is removed,

and is carried away from me like a shepherd’s tent.

I have rolled up my life like a weaver.

He will cut me off from the loom.

From day even to night you will make an end of me.

13 I waited patiently until morning.

He breaks all my bones like a lion.

From day even to night you will make an end of me.

14 I chattered like a swallow or a crane.

I moaned like a dove.

My eyes weaken looking upward.

Lord, I am oppressed.

Be my security."

15 What will I say?

He has both spoken to me, and himself has done it.

I will walk carefully all my years because of the anguish of my soul.

16 Lord, men live by these things;

and my spirit finds life in all of them.

You restore me, and cause me to live.

17 Behold, for peace I had great anguish,

but you have in love for my soul delivered it from the pit of corruption;

for you have cast all my sins behind your back.

18 For Sheol can’t praise you.

Death can’t celebrate you.

Those who go down into the pit can’t hope for your truth.

19 The living, the living, he shall praise you, as I do today.

The father shall make known your truth to the children.

20 Yahweh will save me.

Therefore we will sing my songs with stringed instruments all the days of our life in Yahweh’s house.

21 Now Isaiah had said, "Let them take a cake of figs, and lay it for a poultice on the boil, and he shall recover." 22 Hezekiah also had said, "What is the sign that I will go up to Yahweh’s house?"