1 "Calem-se diante de mim, ó ilhas! Que as nações renovem as suas forças! Que elas se apresentem para se defender; vamos nos encontrar para decidir a questão.

2 "Quem despertou o que vem do oriente, e chamou-o em retidão ao seu serviço, entregando-lhe nações e subjugando reis diante dele? Com a espada ele os reduz a pó, com o arco os dispersa como palha.

3 Ele os persegue e avança em segurança, por um caminho que seus pés jamais percorreram.

4 Quem fez tudo isso? Quem chama as gerações à existência desde o princípio? Fui eu mesmo, o Senhor, o primeiro, que continuarei sendo, até mesmo com os últimos. "

5 As ilhas viram isso e temem; os confins da terra tremem. Eles se aproximam e vêm à frente;

6 cada um ajuda o outro e diz a seu irmão: "Seja forte! "

7 O artesão encoraja o ourives, e aquele que alisa com o martelo incentiva o que bate na bigorna. Ele diz acerca da soldagem: "Está boa. " E fixa o ídolo com prego para que não tombe.

8 "Você, porém, ó Israel, meu servo, Jacó, a quem escolhi, vocês, descendentes de Abraão, meu amigo,

9 eu os tirei dos confins da terra, de seus recantos mais distantes eu os chamei. Eu disse: "Você é meu servo"; eu o escolhi e não o rejeitei.

10 Por isso não tema, pois estou com você; não tenha medo, pois sou o seu Deus. Eu o fortalecerei e o ajudarei; Eu o segurarei com a minha mão direita vitoriosa.

11 "Todos os que o odeiam certamente serão humilhados e constrangidos; aqueles que se opõem a você serão como nada e perecerão.

12 Embora procure os seus inimigos, você não os encontrará. Os que guerreiam contra você serão reduzidos a nada.

13 Pois eu sou o Senhor, o seu Deus, que o segura pela mão direita e lhe diz: Não tema; eu o ajudarei.

14 Não tenha medo, ó verme Jacó, ó pequeno Israel, pois eu mesmo o ajudarei", declara o Senhor, seu Redentor, o Santo de Israel.

15 "Veja, eu o tornarei um debulhador, novo e cortante, com muitos dentes. Você debulhará os montes e os esmagará, e reduzirá as colinas a palha.

16 Você irá peneirá-los, o vento os levará, e uma ventania os espalhará. Mas você se regozijará no Senhor e no Santo de Israel se gloriará.

17 "O pobre e o necessitado buscam água, e não encontram! Suas línguas estão ressequidas de sede. Mas eu, o Senhor, lhes responderei; eu, o Deus de Israel, não os abandonarei.

18 Abrirei rios nas colinas estéreis, e fontes nos vales. Transformarei o deserto num lago, e o chão ressequido em mananciais.

19 Porei no deserto o cedro, a acácia, a murta e a oliveira. Colocarei juntos no ermo o cipreste, o abeto e o pinheiro,

20 para que o povo veja e saiba, e todos vejam e saibam, que a mão do Senhor fez isso, que o Santo de Israel o criou.

21 "Exponham a sua causa", diz o Senhor. "Apresentem as suas provas", diz o rei de Jacó.

22 "Tragam os seus ídolos para nos dizerem o que vai acontecer. Que eles nos contem como eram as coisas anteriores, para que as consideremos e saibamos o seu resultado final; ou que nos declarem as coisas vindouras,

23 revelem-nos o futuro, para que saibamos que vocês são deuses. Façam alguma coisa, boa ou má, para que nos rendamos, cheios de temor.

24 Mas vejam só! Vocês não são nada, e as suas obras são totalmente nulas; detestável é aquele que os escolhe!

25 "Despertei um homem, e do norte ele vem; desde o nascente proclamará o meu nome. Pisa em governantes como em argamassa, como o oleiro amassa o barro.

26 Quem falou disso desde o princípio, para que o soubéssemos, ou antecipadamente, para que pudéssemos dizer: "Ele estava certo"? Ninguém o revelou, ninguém o fez ouvir, ninguém ouviu palavra alguma de vocês.

27 Desde o princípio eu disse a Sião: "Veja, estas coisas acontecendo! " A Jerusalém eu darei um mensageiro de boas novas.

28 Olho, e não há ninguém entre eles, nenhum conselheiro que dê resposta quando pergunto.

29 Veja, são todos falsos! Seus feitos são nulos; suas imagens fundidas não passam de um sopro e nulidade!

1 "Keep silent before me, islands,

and let the peoples renew their strength.

Let them come near,

then let them speak.

Let’s meet together for judgment.

2 Who has raised up one from the east?

Who called him to his feet in righteousness?

He hands over nations to him

and makes him rule over kings.

He gives them like the dust to his sword,

like the driven stubble to his bow.

3 He pursues them

and passes by safely,

even by a way that he had not gone with his feet.

4 Who has worked and done it,

calling the generations from the beginning?

I, Yahweh, the first, and with the last, I am he."

5 The islands have seen, and fear.

The ends of the earth tremble.

They approach, and come.

6 Everyone helps his neighbor.

They say to their brothers, "Be strong!"

7 So the carpenter encourages the goldsmith.

He who smooths with the hammer encourages him who strikes the anvil,

saying of the soldering, "It is good;"

and he fastens it with nails, that it might not totter.

8 "But you, Israel, my servant,

Jacob whom I have chosen,

the offspring of Abraham my friend,

9 you whom I have taken hold of from the ends of the earth,

and called from its corners,

and said to you, ‘You are my servant. I have chosen you and have not cast you away.’

10 Don’t you be afraid, for I am with you.

Don’t be dismayed, for I am your God.

I will strengthen you.

Yes, I will help you.

Yes, I will uphold you with the right hand of my righteousness.

11 Behold, all those who are incensed against you will be disappointed and confounded.

Those who strive with you will be like nothing, and shall perish.

12 You will seek them, and won’t find them,

even those who contend with you.

Those who war against you will be as nothing,

as a non-existent thing.

13 For I, Yahweh your God, will hold your right hand,

saying to you, ‘Don’t be afraid.

I will help you.’

14 Don’t be afraid, you worm Jacob,

and you men of Israel.

I will help you," says Yahweh.

"Your Redeemer is the Holy One of Israel.

15 Behold, I have made you into a new sharp threshing instrument with teeth.

You will thresh the mountains,

and beat them small,

and will make the hills like chaff.

16 You will winnow them,

and the wind will carry them away,

and the whirlwind will scatter them.

You will rejoice in Yahweh.

You will glory in the Holy One of Israel.

17 The poor and needy seek water, and there is none.

Their tongue fails for thirst.

I, Yahweh, will answer them.

I, the God of Israel, will not forsake them.

18 I will open rivers on the bare heights,

and springs in the middle of the valleys.

I will make the wilderness a pool of water,

and the dry land springs of water.

19 I will put cedar, acacia, myrtle, and oil trees in the wilderness.

I will set cypress trees, pine, and box trees together in the desert;

20 that they may see, know, consider, and understand together,

that Yahweh’s hand has done this,

and the Holy One of Israel has created it.

21 Produce your cause," says Yahweh.

"Bring out your strong reasons!" says the King of Jacob.

22 "Let them announce and declare to us what will happen!

Declare the former things, what they are,

that we may consider them, and know the latter end of them;

or show us things to come.

23 Declare the things that are to come hereafter,

that we may know that you are gods.

Yes, do good, or do evil,

that we may be dismayed,

and see it together.

24 Behold, you are nothing,

and your work is nothing.

He who chooses you is an abomination.

25 "I have raised up one from the north, and he has come,

from the rising of the sun, one who calls on my name,

and he shall come on rulers as on mortar,

and as the potter treads clay.

26 Who has declared it from the beginning, that we may know?

and before, that we may say, ‘He is right?’

Surely, there is no one who declares.

Surely, there is no one who shows.

Surely, there is no one who hears your words.

27 I am the first to say to Zion, ‘Behold, look at them;’

and I will give one who brings good news to Jerusalem.

28 When I look, there is no man,

even among them there is no counselor who, when I ask, can answer a word.

29 Behold, all of their deeds are vanity and nothing.

Their molten images are wind and confusion.