Publicidade

Jeremias 31

KJV
Esperança de restauração

1 "Naquele tempo", diz o Senhor, "eu serei o Deus de todas as famílias de Israel, e eles serão o meu povo. 2 Assim diz o Senhor:

"Os que sobreviverem à destruição que está por vir

encontrarão favor até no deserto,

pois darei descanso ao povo de Israel."

3 muito tempo, o Senhor disse a Israel:

"Eu amei você com amor eterno,

com amor leal a atraí para mim.

4 Eu a reconstruirei, Israel, minha filha virgem;

você voltará a ser feliz

e a dançar alegremente com seus tamborins.

5 Voltará a plantar suas videiras nos montes de Samaria

e ali comerá de seus frutos.

6 Virá o dia em que os vigias gritarão

da região montanhosa de Efraim:

Venham, vamos subir a Sião

para adorar o Senhor, nosso Deus!".

7 Assim diz o Senhor:

"Cantem de alegria por causa de Israel,31.7 Em hebraico, Jacó; também em 31.11. Ver nota em 5.20.

pois ela é a maior das nações!

Cantem alegres louvores, dizendo:

Ó Senhor, salva teu povo,

o remanescente de Israel!.

8 Pois eu os trarei de volta do norte

e dos confins da terra.

Não me esquecerei dos cegos nem dos aleijados,

nem das grávidas nem das mulheres em trabalho de parto;

uma grande multidão voltará!

9 Virão com lágrimas de alegria,

e eu os conduzirei para casa com grande cuidado.

Andarão junto a riachos tranquilos

e em caminhos planos, onde não tropeçarão.

Pois eu sou o pai de Israel,

e Efraim é meu filho mais velho.

10 "Ouçam esta mensagem do Senhor, ó nações,

anunciem estas palavras nos litorais distantes:

Aquele que espalhou seu povo

o reunirá e o guardará,

como um pastor cuida de seu rebanho.

11 Pois o Senhor resgatou Israel

daqueles que eram mais fortes que ele.

12 Eles virão e cantarão de alegria no alto do monte Sião;

estarão radiantes pelas boas dádivas do Senhor:

cereais, vinho novo, azeite,

rebanhos e gado.

Sua vida será como um jardim regado,

e não haverá mais tristeza.

13 As moças dançarão de alegria,

e os homens jovens e idosos tomarão parte na celebração.

Transformarei seu pranto em alegria;

eu os consolarei e lhes darei exultação em lugar de tristeza.

14 Seus sacerdotes terão fartura de alimento,

e meu povo se saciará com minhas boas dádivas.

Eu, o Senhor, falei!"

A tristeza de Raquel se transforma em alegria

15 Assim diz o Senhor:

"Ouve-se um clamor em Ramá,

angústia profunda e pranto amargo.

Raquel chora por seus filhos

e se recusa a ser consolada,

pois eles não existem".

16 Agora, porém, assim diz o Senhor:

"Não chore mais,

pois eu a recompensarei por seu choro", diz o Senhor.

"Seus filhos voltarão

da terra do inimigo.

17 esperança para seu futuro", diz o Senhor.

"Seus filhos voltarão para sua terra.

18 Ouvi Israel31.18 Em hebraico, Efraim, referência a Israel, o reino do norte; também em 31.20. dizer:

Tu me disciplinaste severamente,

como bezerro que precisa ser domesticado.

Faze-me voltar para ti e restaura-me,

pois somente tu és o Senhor, meu Deus.

19 Afastei-me de Deus,

mas depois me arrependi.

Indignei-me comigo mesmo

por causa de minha estupidez.

Senti profunda vergonha de tudo que fiz

quando era jovem.

20 "Acaso Israel não continua a ser

meu filho querido?", diz o Senhor.

"Tenho de castigá-lo com frequência,

mas ainda assim o amo.

Por isso meu coração anseia por ele

e dele certamente terei misericórdia.

21 Ponha sinais na estrada,

coloque postes indicadores.

Preste atenção no caminho

pelo qual você veio.

Volte, ó minha filha virgem, Israel,

volte para suas cidades.

22 Até quando andará sem rumo,

minha filha rebelde?

Porque o Senhor fará algo novo acontecer:

Israel abraçará seu Deus."31.22 Em hebraico, uma mulher cercará um homem.

23 Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: "Quando eu restaurar o povo, os habitantes de Judá e de suas cidades dirão novamente: O Senhor a abençoe, ó morada justa, ó monte santo!. 24 O povo das cidades, os lavradores e os pastores habitarão juntos em Judá. 25 Pois dei descanso aos exaustos e alegria aos aflitos".

26 Então acordei e olhei ao redor. Meu sono havia sido muito agradável.

27 "Está chegando o dia", diz o Senhor, "em que farei aumentar o número de pessoas e de animais em Israel e em Judá. 28 No passado, tive o cuidado de arrancar e derrubar esta nação. Eu a arrasei e a destruí e trouxe calamidade sobre ela. No futuro, porém, terei o mesmo cuidado de edificá-la e plantá-la. Eu, o Senhor, falei!

29 "O povo não citará mais este provérbio:

Os pais comeram uvas azedas,

mas os dentes dos filhos é que estragaram.

30 Cada um morrerá por seus próprios pecados; quem comer uvas azedas é que ficará com os dentes estragados.

31 "Está chegando o dia", diz o Senhor, "em que farei uma nova aliança com o povo de Israel e de Judá. 32 Não será como a aliança que fiz com seus antepassados, quando os tomei pela mão e os tirei da terra do Egito. Embora eu os amasse como o marido ama a esposa, eles quebraram a aliança", diz o Senhor.

33 "E esta é a nova aliança que farei com o povo de Israel depois daqueles dias", diz o Senhor. "Porei minhas leis em sua mente e as escreverei em seu coração. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo. 34 E não será necessário ensinarem a seus vizinhos e parentes, dizendo: Você precisa conhecer o Senhor. Pois todos, desde o mais humilde até o mais importante, me conhecerão", diz o Senhor. "E eu perdoarei sua maldade e nunca mais me lembrarei de seus pecados."

35 O Senhor o sol para iluminar o dia

e a lua e as estrelas para iluminarem a noite;

agita o mar e faz rugir as ondas.

Seu nome é Senhor dos Exércitos,

e é isto o que ele diz:

36 "Assim como não anulo as leis da natureza,

não descartarei meu povo, Israel".

37 Assim diz o Senhor:

"Assim como não se pode medir os céus

nem explorar os alicerces da terra,

não rejeitarei o povo de Israel

pelo mal que fizeram.

Eu, o Senhor, falei!".

38 "Está chegando o dia", diz o Senhor, "em que Jerusalém será reconstruída para mim, desde a torre de Hananeel até o portão da Esquina. 39 Uma linha de medir será estendida sobre a colina de Garebe até Goa. 40 Toda a região, incluindo o cemitério e o lugar onde se jogavam as cinzas, e todos os campos a leste, até o vale de Cedrom e até o portão dos Cavalos, serão santos para o Senhor. Jerusalém nunca mais será conquistada nem destruída."

Copyright© 2017 por Editora Mundo Cristão. Todos os direitos reservados em língua portuguesa. A Nova Versão Transformadora (NVT) e seu logotipo são marcas registradas. Usados com permissão.

1 At the same time, saith the LORD, will I be the God of all the families of Israel, and they shall be my people. 2 Thus saith the LORD, The people which were left of the sword found grace in the wilderness; even Israel, when I went to cause him to rest. 3 The LORD hath appeared of old unto me, saying, Yea, I have loved thee with an everlasting love: therefore with lovingkindness have I drawn thee.31.3 of…: Heb. from afar31.3 with lovingkindness…: have I extended lovingkindness unto thee 4 Again I will build thee, and thou shalt be built, O virgin of Israel: thou shalt again be adorned with thy tabrets, and shalt go forth in the dances of them that make merry.31.4 tabrets: or, timbrels 5 Thou shalt yet plant vines upon the mountains of Samaria: the planters shall plant, and shall eat them as common things.31.5 eat…: Heb. profane them 6 For there shall be a day, that the watchmen upon the mount Ephraim shall cry, Arise ye, and let us go up to Zion unto the LORD our God. 7 For thus saith the LORD; Sing with gladness for Jacob, and shout among the chief of the nations: publish ye, praise ye, and say, O LORD, save thy people, the remnant of Israel. 8 Behold, I will bring them from the north country, and gather them from the coasts of the earth, and with them the blind and the lame, the woman with child and her that travaileth with child together: a great company shall return thither. 9 They shall come with weeping, and with supplications will I lead them: I will cause them to walk by the rivers of waters in a straight way, wherein they shall not stumble: for I am a father to Israel, and Ephraim is my firstborn.31.9 supplications: or, favours

10 Hear the word of the LORD, O ye nations, and declare it in the isles afar off, and say, He that scattered Israel will gather him, and keep him, as a shepherd doth his flock. 11 For the LORD hath redeemed Jacob, and ransomed him from the hand of him that was stronger than he. 12 Therefore they shall come and sing in the height of Zion, and shall flow together to the goodness of the LORD, for wheat, and for wine, and for oil, and for the young of the flock and of the herd: and their soul shall be as a watered garden; and they shall not sorrow any more at all. 13 Then shall the virgin rejoice in the dance, both young men and old together: for I will turn their mourning into joy, and will comfort them, and make them rejoice from their sorrow. 14 And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith the LORD.

15 Thus saith the LORD; A voice was heard in Ramah, lamentation, and bitter weeping; Rahel weeping for her children refused to be comforted for her children, because they were not. 16 Thus saith the LORD; Refrain thy voice from weeping, and thine eyes from tears: for thy work shall be rewarded, saith the LORD; and they shall come again from the land of the enemy. 17 And there is hope in thine end, saith the LORD, that thy children shall come again to their own border.

18 I have surely heard Ephraim bemoaning himself thus; Thou hast chastised me, and I was chastised, as a bullock unaccustomed to the yoke: turn thou me, and I shall be turned; for thou art the LORD my God. 19 Surely after that I was turned, I repented; and after that I was instructed, I smote upon my thigh: I was ashamed, yea, even confounded, because I did bear the reproach of my youth. 20 Is Ephraim my dear son? is he a pleasant child? for since I spake against him, I do earnestly remember him still: therefore my bowels are troubled for him; I will surely have mercy upon him, saith the LORD.31.20 are…: Heb. sound 21 Set thee up waymarks, make thee high heaps: set thine heart toward the highway, even the way which thou wentest: turn again, O virgin of Israel, turn again to these thy cities.

22 How long wilt thou go about, O thou backsliding daughter? for the LORD hath created a new thing in the earth, A woman shall compass a man. 23 Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; As yet they shall use this speech in the land of Judah and in the cities thereof, when I shall bring again their captivity; The LORD bless thee, O habitation of justice, and mountain of holiness. 24 And there shall dwell in Judah itself, and in all the cities thereof together, husbandmen, and they that go forth with flocks. 25 For I have satiated the weary soul, and I have replenished every sorrowful soul. 26 Upon this I awaked, and beheld; and my sleep was sweet unto me.

27 Behold, the days come, saith the LORD, that I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of man, and with the seed of beast. 28 And it shall come to pass, that like as I have watched over them, to pluck up, and to break down, and to throw down, and to destroy, and to afflict; so will I watch over them, to build, and to plant, saith the LORD. 29 In those days they shall say no more, The fathers have eaten a sour grape, and the children’s teeth are set on edge. 30 But every one shall die for his own iniquity: every man that eateth the sour grape, his teeth shall be set on edge.

31 Behold, the days come, saith the LORD, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah: 32 Not according to the covenant that I made with their fathers in the day that I took them by the hand to bring them out of the land of Egypt; which my covenant they brake, although I was an husband unto them, saith the LORD:31.32 although…: or, should I have continued an husband unto them? 33 But this shall be the covenant that I will make with the house of Israel; After those days, saith the LORD, I will put my law in their inward parts, and write it in their hearts; and will be their God, and they shall be my people. 34 And they shall teach no more every man his neighbour, and every man his brother, saying, Know the LORD: for they shall all know me, from the least of them unto the greatest of them, saith the LORD: for I will forgive their iniquity, and I will remember their sin no more.

35 Thus saith the LORD, which giveth the sun for a light by day, and the ordinances of the moon and of the stars for a light by night, which divideth the sea when the waves thereof roar; The LORD of hosts is his name: 36 If those ordinances depart from before me, saith the LORD, then the seed of Israel also shall cease from being a nation before me for ever. 37 Thus saith the LORD; If heaven above can be measured, and the foundations of the earth searched out beneath, I will also cast off all the seed of Israel for all that they have done, saith the LORD.

38 Behold, the days come, saith the LORD, that the city shall be built to the LORD from the tower of Hananeel unto the gate of the corner. 39 And the measuring line shall yet go forth over against it upon the hill Gareb, and shall compass about to Goath. 40 And the whole valley of the dead bodies, and of the ashes, and all the fields unto the brook of Kidron, unto the corner of the horse gate toward the east, shall be holy unto the LORD; it shall not be plucked up, nor thrown down any more for ever.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-04_23-13-58-