1 Os ditados do rei Lemuel contêm esta mensagem, que sua mãe lhe ensinou:
2 Meu filho, filho de meu ventre,
filho de meus votos,
3 não desperdice sua força com mulheres,
nem sua vida com aquelas que destroem reis.
4 Não convém aos reis, ó Lemuel, tomar muito vinho;
os governantes não devem desejar bebida alcoólica.
5 Se beberem, pode ser que se esqueçam da lei
e deixem de fazer justiça aos oprimidos.
6 O álcool é para os que estão morrendo,
e o vinho, para os que estão amargurados.
7 Que bebam para se esquecer de sua pobreza
e não se lembrar de suas dificuldades.
8 Fale em favor daqueles que não podem se defender;
garanta justiça para os que estão aflitos.
9 Sim, fale em favor dos pobres e desamparados,
e providencie que recebam justiça.
10 Quem encontrará uma mulher virtuosa?
Ela é mais preciosa que rubis.
11 O marido tem plena confiança nela,
e ela lhe enriquecerá a vida grandemente.
12 Ela lhe faz bem, e não mal,
todos os dias de sua vida.
13 Ela adquire lã e linho
e, com alegria, trabalha os fios com as mãos.
14 Como navio mercante,
traz alimentos de longe.
15 Levanta-se de madrugada para preparar a refeição da família
e planeja as tarefas do dia para suas servas.
16 Vai examinar um campo e o compra;
com o que ganha, planta um vinhedo.
17 É cheia de energia,
forte e trabalhadora.
18 Certifica-se de que seus negócios sejam lucrativos;
sua lâmpada permanece acesa à noite.
19 Suas mãos operam o tear,
e seus dedos manejam a roca.
20 Estende a mão para ajudar os pobres
e abre os braços para os necessitados.
21 Quando chega o inverno, não se preocupa,
pois todos em sua família têm roupas quentes.
22 Faz suas próprias cobertas
e usa vestidos de linho fino e tecido vermelho.
23 Seu marido é respeitado na porta da cidade,
onde se senta com as demais autoridades.
24 Faz roupas de linho com cintos
e faixas para vender aos comerciantes.
25 Veste-se de força e dignidade
e ri sem medo do futuro.
26 Quando ela fala, suas palavras são sábias;
quando dá instruções, demonstra bondade.
27 Cuida bem de tudo em sua casa
e nunca dá lugar à preguiça.
28 Seus filhos se levantam e a chamam de "abençoada",
e seu marido a elogia:
29 "Há muitas mulheres virtuosas neste mundo,
mas você supera todas elas!".
30 Os encantos são enganosos, e a beleza não dura para sempre,
mas a mulher que teme o Senhor será elogiada.
31 Recompensem-na por tudo que ela faz;
que suas obras a elogiem publicamente.
Copyright© 2017 por Editora Mundo Cristão. Todos os direitos reservados em língua portuguesa. A Nova Versão Transformadora (NVT) e seu logotipo são marcas registradas. Usados com permissão.
1 Karaliaus Lemuelio žodžiai, kuriais jį auklėjo motina:2 "Ką, mano sūnau? Ką, mano įsčių sūnau? Ką, mano įžadų sūnau?3 Neatiduok savo jėgų moterims ir savo kelių toms, kurios pražudo karalius.4 Lemueli, ne karaliams gerti vyną, ne kunigaikščiams stiprius gėrimus,5 kad prisigėrę jie nepamirštų įstatymo ir neiškraipytų teisingumo prispaustiesiems.6 Duok stiprius gėrimus nelaimingiems ir vyną liūdinčioms sieloms.7 Tegul jie pasigeria ir užmiršta savo vargus ir skurdą.8 Atverk už nebylį savo burną byloje tų, kurie pasmerkti pražūčiai.9 Teisk teisingai ir apgink beturčių ir vargšų teises.10 Kas gali surasti gerą moterį? Ji yra daug vertingesnė už perlus.11 Vyro širdis visiškai pasitiki ja ir jo namuose netrūks pelno.12 Visą gyvenimą ji daro vyrui tik gera, o ne pikta.13 Ji ieško vilnos ir lino, noriai dirba savo rankomis.14 Ji lyg prekybininkų laivas parūpina maistą iš toli.15 Ji keliasi anksti rytą, paruošia maisto šeimai ir paskiria tarnaitėms darbą.16 Ji apžiūri lauką, jį nuperka ir savo rankų pelnu užveisia vynuogyną.17 Ji susijuosia jėga, sustiprina savo rankas.18 Ji supranta, kad jos darbas vertingas; jos žiburys negęsta naktį.19 Jos pirštai paima verpstę ir jos rankos dirba.20 Ji ištiesia ranką išalkusiam ir beturčiui.21 Ji nebijo šalčių, nes visi jos namiškiai yra aprengti vilnoniais rūbais.22 Ji pasidaro antklodžių, plona drobė ir purpurasjos drabužiai.23 Jos vyras yra žinomas vartuose, kai sėdi su krašto vyresniaisiais.24 Ji audžia plonų drobių ir parduoda, pristato juostų pirkliams.25 Ji, apsirengusi stiprybe ir grožiu, linksmai žiūri į ateitį.26 Ji kalba išmintingai ir ant jos liežuvio švelnus pamokymas.27 Ji prižiūri savo namus ir nevalgo tinginio duonos.28 Jos vaikai pakyla ir vadina ją palaiminta ir jos vyras giria ją:29 ‘Yra daug gerų moterų, bet tu pranoksti jas visas!’30 Žavumas apgauna ir grožis praeina, bet moteris, bijanti Dievo, bus giriama.31 Duok jai jos rankų vaisių, ir jos darbai tegul giria ją vartuose".