Jerusalém, uma videira inútil

1 Recebi esta mensagem do Senhor: 2 "Filho do homem, como comparar uma videira com uma árvore? Acaso a madeira da videira é útil como a da árvore? 3 Pode ser usada para fazer objetos, como ganchos para pendurar vasilhas e panelas? 4 Não, ela serve apenas como lenha e, mesmo assim, queima depressa demais. 5 As videiras são inúteis tanto antes como depois de serem lançadas no fogo.

6 "Assim diz o Senhor Soberano: Os habitantes de Jerusalém são como videiras que crescem no meio das árvores do bosque. Porque são inúteis, eu os lancei no fogo para serem queimados. 7 E, se escaparem de um fogo, providenciarei outro para os consumir. Quando eu me voltar contra eles, vocês saberão que eu sou o Senhor. 8 Deixarei a terra desolada, pois meu povo foi infiel a mim. Eu, o Senhor Soberano falei!".

1 The word of the LORD came to me:

2 "Son of man, how is the wood of a vine different from that of a branch from any of the trees in the forest?

3 Is wood ever taken from it to make anything useful? Do they make pegs from it to hang things on?

4 And after it is thrown on the fire as fuel and the fire burns both ends and chars the middle, is it then useful for anything?

5 If it was not useful for anything when it was whole, how much less can it be made into something useful when the fire has burned it and it is charred?

6 "Therefore this is what the Sovereign LORD says: As I have given the wood of the vine among the trees of the forest as fuel for the fire, so will I treat the people living in Jerusalem.

7 I will set my face against them. Although they have come out of the fire, the fire will yet consume them. And when I set my face against them, you will know that I am the LORD.

8 I will make the land desolate because they have been unfaithful, declares the Sovereign LORD."