1 Antigamente, quando Israel falava, as nações costumavam tremer de medo - era como se fosse a voz de um poderoso chefe. Mas começou a prestar culto a Baal, e selou assim a sua condenação.2 Agora o povo desobedece cada vez mais. Derretem a prata que possuem para modelar ídolos, com a habilidade de mãos humanas. Sacrifiquem a estes!, dizem eles; e é vê-los, seres humanos a beijarem um bezerro!3 Hão-de desaparecer semelhantemente ao orvalho matinal e às nuvens passageiras que se vão logo pela manhã, como o folhelho que a tempestade varre num instante, como o fumo de uma chaminé.4 Só eu sou o Senhor, o vosso Deus, desde sempre, desde que vos tirei do Egipto. Vocês não têm outro Deus além de mim, porque não há outro salvador.5 Cuidei de vocês através do deserto, nessa terra seca e sedenta.6 Mas depois de comerem e de ficarem fartos, então tornaram-se orgulhosos e esqueceram-me.7 Por isso virei sobre vocês como um leão, ou como um leopardo esperando pela presa à beira do caminho.8 Far-vos-ei em pedaços, como uma ursa a quem tenham roubado os filhotes. Como um leão, devorar-vos-ei.9 Ó Israel, se vos destruir, quem vos poderá salvar?10 Onde está o vosso rei? Porque não procuram o seu socorro? Onde estão todos os líderes da terra? Vocês quiseram tê-los; agora que sejam eles a livrar-vos!11 Na minha ira dei-vos reis, e no meu furor vo-los tirei.12 Os pecados de Efraim estão ceifados e armazenados, em vistas do castigo.13 É-lhe oferecido um novo nascimento, mas ele é como uma criança que resiste ao nascimento, dentro do ventre materno - que rebeldia! Que locura!14 Redimi-lo-ei do inferno? Resgatá-lo-ei da morte? Ó morte, onde estão as tuas pragas? Ó inferno, onde está a tua perdição? O arrependimento está escondido aos meus olhos.15 Era considerado o mais frutuoso de entre os seus irmãos, mas o vento de leste - um vento do Senhor, vindo do deserto - soprará com dureza sobre ele, e secar-lhe-á a terra. Secar-se-ão todas as fontes e todos os poços; morrerá de sede.16 Samaria terá de carregar com a culpa do seu pecado, porque se rebelou contra o seu Deus. O seu povo será morto por um exército invasor, os seus bebés esmagados contra o solo, as mulheres grávidas abertas pelas espadas.
1 When Ephraim spoke trembling, he exalted himself in Israel; but when he offended in Baal, he died.2 And now they sin more and more, and have made them molten images of their silver, and idols according to their own understanding, all of it the work of artificers: they say of them, Let the men that sacrifice kiss the calves.3 Therefore they shall be as the morning cloud, and as the early dew that passeth away, as the chaff that is driven with the whirlwind from the floor, and as the smoke from the chimney.4 Yet I am the LORD thy God from the land of Egypt, and thou shalt know no God but me: for there is no savior besides me.5 I did know thee in the wilderness, in the land of great drouth.6 According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted; therefore have they forgotten me.7 Therefore I will be to them as a lion: as a leopard by the way will I observe them.8 I will meet them as a bear that is bereaved of her whelps, and will rend the caul of their heart, and there will I devour them like a lion: the wild beast shall tear them.9 O Israel, thou hast destroyed thyself; but in me is thy help.10 I will be thy king: where is any other that may save thee in all thy cities? and thy judges of whom thou saidst, Give me a king and princes?11 I gave thee a king in my anger, and took him away in my wrath.12 The iniquity of Ephraim is bound up; his sin is hid.13 The sorrows of a travailing woman shall come upon him: he is an unwise son; for he should not stay long in the place of the breaking forth of children.14 I will ransom them from the power of the grave; I will redeem them from death: O death, I will be thy plagues, O grave, I will be thy destruction: repentance shall be hid from my eyes.15 Though he is fruitful among his brethren, an east wind shall come, the wind of the LORD shall come up from the wilderness, and his spring shall become dry, and his fountain shall be dried up: he shall pillage the treasure of all pleasant vessels.