1 Au maître-chantre. Cantique de David, avec les instruments à cordes;2 Lorsque les Ziphiens vinrent dire à Saül: David n'est-il pas caché parmi nous?3 O Dieu, sauve-moi par ton nom, et fais-moi justice par ta puissance!4 O Dieu, écoute ma prière, prête l'oreille aux paroles de ma bouche!5 Car des étrangers se sont élevés contre moi, et des hommes violents cherchent ma vie; ils n'ont point mis Dieu devant leurs yeux. Sélah (pause).6 Voici, Dieu est mon aide, le Seigneur est parmi ceux7 Il fera retomber le mal sur mes ennemis. Selon ta fidélité, détruis-les.8 Je t'offrirai des sacrifices volontaires. Je célébrerai ton nom, ô Éternel! car il est bon.9 Car il m'a délivré de toutes mes détresses, et mon œil a contemplé avec joie mes ennemis.
1 Maschil di Davide, dato al capo de’ Musici, sopra Neghinot. Intorno a ciò che gli Zifei vennero a dire a Saulle: Davide non si nasconde egli appresso di noi? O DIO, salvami per lo tuo Nome, E fammi ragione per la tua potenza.2 O Dio, ascolta la mia orazione; Porgi gli orecchi alle parole della mia bocca.3 Perciocchè degli uomini stranieri si son levati contro a me; E degli uomini violenti cercano l’anima mia, I quali non pongono Iddio davanti agli occhi loro. Sela4 Ecco, Iddio è il mio aiutatore; Il Signore è fra quelli che sostengono l’anima mia.5 Egli renderà il male a’ miei nemici. Distruggili per la tua verità.6 Io ti farò sacrificio d’animo volonteroso; Signore, io celebrerò il tuo Nome, perciocchè è buono.7 Perciocchè esso mi ha tratto fuori d’ogni distretta; E l’occhio mio ha veduto ne’ miei nemici ciò che io desiderava