1 Y LOS 29.1 cp. 28.1.Filisteos juntaron todos sus campos en 29.1 Jos. 12.18.Aphec; é Israel puso su campo junto á la 29.1 Jue. 7.1.fuente que está en 29.1 ver. 11Jezreel.
2 Y reconociendo los 29.2 Jos. 13.3.príncipes de los Filisteos sus compañías de á ciento y de á mil hombres, David y los suyos iban en los postreros 29.2 cp. 28.1,2.con Achîs.
3 Y dijeron los príncipes de los Filisteos: ¿Qué hacen aquí estos Hebreos? Y Achîs respondió á los príncipes de los Filisteos: ¿No es éste David, el siervo de Saúl rey de Israel, que ha estado conmigo 29.3 cp. 27.7.algunos días ó algunos años, y no he hallado 29.3 Dn. 6.5.cosa en él desde el día que se 29.3 1 Cr. 12.19,20.pasó á mí hasta hoy?
4 Entonces los príncipes de los Filisteos se enojaron contra él, y dijéronle: Envía á este hombre, que se vuelva al lugar 29.4 cp. 27.6.que le señalaste, y no venga con nosotros á la batalla, no sea que en la batalla se nos vuelva enemigo: porque ¿con qué cosa volvería mejor á la gracia de su señor que con las cabezas de estos hombres?
5 ¿No es este David de quien cantaba en los corros, diciendo:
29.5 cp. 18.7 y 21.11. Saúl hirió sus miles,
Y David sus diez miles?
6 Y Achîs llamó á David, y díjole: Vive Jehová, que tú has sido recto, y que me ha parecido bien tu salida y entrada en el campo conmigo, y que ninguna cosa mala he hallado en ti desde el día que viniste á mí hasta hoy: mas en los ojos de los príncipes no agradas.
7 Vuélvete pues, y vete en paz; y no hagas lo malo en los ojos de los príncipes de los Filisteos.
8 Y David respondió á Achîs: ¿Qué he hecho? ¿qué has hallado en tu siervo desde el día que estoy contigo hasta hoy, para que yo no vaya y pelee contra los enemigos de mi señor el rey?
9 Y Achîs respondió á David, y dijo: Yo sé que tú eres bueno en mis ojos, como un 29.9 2 S. 14.17 y 19.27.ángel de Dios; mas los príncipes de los Filisteos han dicho: No venga con nosotros á la batalla.
10 Levántate pues de mañana, tú y los 29.10 1 Cr. 12.19-22 y ver. 4.siervos de tu señor que han venido contigo; y levantándoos de mañana, luego al amanecer partíos.
11 Y levantóse David de mañana, él y los suyos, para irse y volverse á la tierra de los Filisteos; y los 29.11 ver. 1. 2 S. 4.4.Filisteos fueron á Jezreel.
1 非利士人把他们所有的军队都聚集在亚弗,以色列人却在耶斯列的泉旁安营。2 非利士人的首领各率领百人或千人前进;大卫和跟随他的人也跟在亚吉的后面前进。3 非利士人的领袖说:"这些希伯来人在这里作甚么?"亚吉对非利士人的领袖说:"这人不是以色列王扫罗的臣仆大卫吗?他已经在我这里有好些年日了。自从他降服我的一天,直到今日,我未曾发现他有甚么过错。"
4 非利士人的领袖向亚吉发怒,对他说:"你叫这人回去,好让他回到你为他安排的地方去。他不可与我们一同下战场,免得他在战场上成为我们的对头。这人可用甚么去得他主人的欢心呢?岂不是用我们这些人的头吗?5 这人不就是大卫吗?从前以色列的妇女向他歌唱跳舞说:
‘扫罗杀死千千,
大卫杀死万万!’"
6 亚吉把大卫叫来,对他说:"我指着永活的耶和华说,你是正直的人,你与我在军中出入,我感到很满意,因为自从你到我这里来的那一天,直到今日,我未曾在你身上找到甚么过失;只是各首领不喜欢你。7 现在,你可以回去,平平安安走吧!不要行非利士人的首领看为恶的事。"8 大卫对亚吉说:"我作了甚么呢?自从我来到你面前的那一天,直到今日,你在仆人身上找到甚么,使我不能与我主我王的仇敌争战呢?"9 亚吉回答大卫,说:"我知道你在我眼中是个好人,像 神的使者一样;只是非利士人的领袖曾经说过:‘他不可与我们一同上战场。’10 所以明天早晨,你和跟你来的人,就是你主人的仆人都要清早起来。你们明天早晨都要早起,天一亮你们就要离开。"11 于是大卫和跟随他的人清早起来,一早就离开,回到非利士人的地去。非利士人也上耶斯列去了。