Atos 9

1 CEPENDANT Saul, ne respirant encore que menaces et carnage contre les disciples du Seigneur, vint trouver le grand prêtre,

2 et lui demanda des lettres pour les synagogues de Damas; afin que s’il trouvait quelques personnes de cette secte, hommes ou femmes, il les amenât prisonniers à Jérusalem.

3 Mais lorsqu’il était en chemin, et qu’il approchait déjà de Damas, il fut tout d’un coup environné et frappé d’une lumière du ciel.

4 Et tombant par terre, il entendit une voix qui lui disait: Saul, Saul, pourquoi me persécutez-vous?

5 11 répondit: Qui êtes-vous, Seigneur? Et le Seigneur lui dit: Je suis Jésus, que vous persécutez. Il vous est dur de regimber contre l’aiguillon.

6 Alors tout tremblant et tout effrayé, il dit: Seigneur, que voulez-vous que je fasse?

7 Le Seigneur lui répondit: Levez-vous, et entrez dans la ville; on vous dira là ce qu’il faut que vous fassiez. Or les hommes qui l’accompagnaient, demeurèrent tout étonnés: car ils entendaient une voix; mais ils ne voyaient personne.

8 Saul se leva donc de terre; et ayant les yeux ouverts, il ne voyait point. Ainsi ils le conduisirent par la main, et le menèrent à Damas,

9 où il fut trois jours sans voir, sans manger et sans boire.

10 Or il y avait à Damas un disciple, nommé Ananie, à qui le Seigneur dit dans une vision: Ananie. Et il répondit: Me voici, Seigneur.

11 Le Seigneur ajouta: Levez-vous, et vous en allez dans la rue qu’on appelle Droite; cherchez en la maison de Judas un nommé Saul, de Tarse: car il y est en prière.

12 (Et au même temps Saul voyait en vision un homme, nommé Ananie, qui entrait et lui imposait les mains, afin qu’il recouvrât la vue.)

13 Ananie lui répondit: Seigneur, j’ai entendu dire à plusieurs, combien cet homme a fait de maux à vos saints dans Jérusalem.

14 Et même il est venu en cette ville avec un pouvoir des princes des prêtres, pour emmener prisonniers tous ceux qui invoquent votre nom.

15 Le Seigneur lui repartit: Allez le trouver; parce que cet homme est un instrument que j’ai choisi pour porter mon nom devant les gentils, devant les rois, et devant les enfants d’Israël:

16 car je lui montrerai combien il faudra qu’il souffre pour mon nom.

17 Ananie s’en alla donc; et étant entré en la maison où était Saul, il lui imposa les mains, et lui dit: Saul, mon frère, le Seigneur Jésus, qui vous est apparu dans le chemin par où vous veniez, m’a envoyé afin que vous recouvriez la vue, et que vous soyez rempli du Saint-Esprit.

18 Aussitôt il tomba de ses yeux comme des écailles, et il recouvra la vue; et s’étant levé, il fut baptisé.

19 Ayant ensuite mangé, il reprit des forces; et il demeura durant quelques jours avec les disciples qui étaient à Damas.

20 Et il se mit aussitôt à prêcher Jésus dans les synagogues, assurant qu’il était le Fils de Dieu.

21 Tous ceux qui l’écoutaient, étaient frappés d’étonnement, et ils disaient: N’est-ce pas là celui qui persécutait avec tant d’ardeur dans Jérusalem ceux qui invoquaient ce nom, et qui est venu ici pour les emmener prisonniers aux princes des prêtres?

22 Mais Saul se fortifiait de plus en plus, et confondait les Juifs qui demeuraient à Damas, leur prouvant que Jésus était le Christ.

23 Longtemps après, les Juifs résolurent ensemble de le faire mourir.

24 Mais Saul fut averti du dessein qu’ils avaient formé contre sa vie; et comme ils faisaient garde jour et nuit aux portes pour le tuer,

25 les disciples le prirent, et le descendirent durant la nuit par la muraille dans une corbeille.

26 Etant venu à Jérusalem, il cherchait à se joindre aux disciples; mais tous le craignaient, ne croyant pas qu’il fût lui-même disciple.

27 Alors Barnabé l’ayant pris avec lui, l’amena aux apôtres, et leur raconta comment le Seigneur lui était apparu dans le chemin, et ce qu’il lui avait dit, et comme depuis il avait parlé librement et fortement dans la ville de Damas au nom de Jésus.

28 Saul demeura donc dans Jérusalem, vivant avec eux, et parlant avec force et liberté au nom du Seigneur Jésus.

29 Il parlait aussi aux gentils, et il disputait avec les Juifs grecs; et eux cherchaient un moyen de le tuer.

30 Ce que les frères ayant reconnu, ils le menèrent à Césarée, et l’envoyèrent à Tarse.

31 Cependant l’Eglise était en paix par toute la Judée, la Galilée et la Samarie; et elle s’établissait, marchant dans la crainte du Seigneur, et était remplie de la consolation du Saint-Esprit.

32 Or Pierre, visitant de ville en ville tous les disciples, vint aussi voir les saints qui habitaient à Lydde.

33 I1 y trouva un homme, nommé Enée, qui depuis huit ans était couché sur un lit, étant paralytique;

34 et Pierre lui dit: Enée, le Seigneur Jésus-Christ vous guérit; levez-vous, et faites vous-même votre lit. Et aussitôt il se leva.

35 Tous ceux qui demeuraient à Lydde et à Sarone virent cet homme guéri, et ils se convertirent au Seigneur.

36 Il y avait aussi à Joppé entre les disciples une femme, nommée Tabithe, ou Dorcas, selon que les Grecs expliquent ce nom; elle était remplie de bonnes oeuvres et des aumônes qu’elle faisait.

37 Or il arriva en ce temps-là, qu’étant tombée malade, elle mourut; et après qu’on l’eut lavée, on la mit dans une chambre haute.

38 Et comme Lydde était près de Joppé, les disciples ayant appris que Pierre y était, ils envoyèrent vers lui deux hommes, pour le prier de vouloir bien prendre la peine de venir jusque chez eux.

39 Pierre partit aussitôt, et s’en alla avec eux. Lorsqu’il fut arrivé, ils le menèrent à la chambre haute, où toutes les veuves se présentèrent à lui en pleurant, et lui montrant les tuniques et les robes que Dorcas leur faisait.

40 Alors Pierre ayant fait sortir tout le monde, se mit à genoux et en prière; et se tournant vers le corps, il dit: Tabithe, levez-vous. Elle ouvrit les yeux au même instant; et ayant vu Pierre, elle se mit sur son séant.

41 Il lui donna aussitôt la main, et la leva: et ayant appelé les saints et les veuves, il la leur rendit vivante.

42 Ce miracle fut su de toute la ville de Joppé; et plusieurs crurent au Seigneur.

43 Et Pierre demeura plusieurs jours dans Joppé, chez un corroyeur, nommé Simon.