Pular para o conteúdo
Publicidade

Mateus 1

SFB15

1 Geschlechtsregister Jesu Christi, des Sohnes Davids, des Sohnes Abrahams. 2 Abraham zeugte den Isaak, Isaak zeugte den Jakob, Jakob zeugte den Juda und seine Brüder, 3 Juda zeugte den Phares und den Zara mit der Tamar, Phares zeugte den Esrom, Esrom zeugte den Aram, 4 Aram zeugte den Aminadab, Aminadab zeugte den Nahasson, Nahasson zeugte den Salmon, 5 Salmon zeugte den Boas mit der Rahab, Boas zeugte den Obed mit der Ruth, Obed zeugte den Jesse, 6 Jesse zeugte den König David. Der König David zeugte den Salomo mit dem Weibe Urias, 7 Salomo zeugte den Rehabeam, Rehabeam zeugte den Abia, Abia zeugte den Asa, 8 Asa zeugte den Josaphat, Josaphat zeugte den Joram, Joram zeugte den Usia, 9 Usia zeugte den Jotam, Jotam zeugte den Ahas, Ahas zeugte den Hiskia, 10 Hiskia zeugte den Manasse, Manasse zeugte den Amon, Amon zeugte den Josia, 11 Josia zeugte den Jechonja und dessen Brüder, zur Zeit der Übersiedelung nach Babylon. 12 Nach der Übersiedelung nach Babylon zeugte Jechonia den Salatiel. Salatiel zeugte den Serubbabel, 13 Serubbabel zeugte den Abiud, Abiud zeugte den Eliakim, Eliakim zeugte den Azor, 14 Azor zeugte den Sadok, Sadok zeugte den Achim, Achim zeugte den Eliud, 15 Eliud zeugte den Eleazar, Eleazar zeugte den Mattan, Mattan zeugte den Jakob, 16 Jakob zeugte den Joseph, den Mann der Maria, von welcher geboren ist Jesus, der genannt wird Christus. 17 So sind es nun von Abraham bis auf David insgesamt vierzehn Glieder; und von David bis zur Übersiedelung nach Babylon vierzehn Glieder; und von der Übersiedelung nach Babylon bis auf Christus vierzehn Glieder. 18 Die Geburt Jesu Christi aber war also: Als seine Mutter Maria mit Joseph verlobt war, noch ehe sie zusammenkamen, erfand sich’s, daß sie empfangen hatte vom heiligen Geist. 19 Aber Joseph, ihr Mann, der gerecht war und sie doch nicht an den Pranger stellen wollte, gedachte sie heimlich zu entlassen. 20 Während er aber solches im Sinne hatte, siehe, da erschien ihm ein Engel des Herrn im Traum, der sprach: Joseph, Sohn Davids, scheue dich nicht, Maria, dein Weib, zu dir zu nehmen; denn was in ihr erzeugt ist, das ist vom heiligen Geist. 21 Sie wird aber einen Sohn gebären, und du sollst ihm den Namen Jesus geben; denn er wird sein Volk retten von ihren Sünden. 22 Dieses alles aber ist geschehen, auf daß erfüllt würde, was von dem Herrn gesagt ist durch den Propheten, der da spricht: 23 «Siehe, die Jungfrau wird empfangen und einen Sohn gebären, und man wird ihm den Namen Emmanuel geben; das heißt übersetzt: Gott mit uns.» 24 Als nun Joseph vom Schlaf erwachte, tat er, wie ihm der Engel des Herrn befohlen, und nahm sein Weib zu sich 25 und erkannte sie nicht, bis sie den Sohn geboren hatte; und er gab ihm den Namen Jesus.

Jesu släkttavla

1 Luk 3:23f. Detta är berättelsen1:1berättelsenGrek. bíblos genéseos, en term hämtad från Första Mosebok (jfr 1 Mos 2:4, 5:1 med not). Uttrycket, som kan översättas med "släktledningshistoria", står som överskrift både till släkttavlan och till själva evangeliet. om Jesus Kristus1:1KristusGrekiska för "den Smorde" (hebr. "Messias"), Guds utlovade frälsare, kung och profet., Davids son, Abrahams son1:1Davids son, Abrahams sonJesus uppfyllde både profetiorna om en fredskung som Salomo (2 Sam 7:12f, Ps 72, Jes 9:6f) och om ett oskyldigt offerlamm som Isak (1 Mos 22, Jes 53)..

2 1 Mos 21:2f, 25:24f, 29:35. Abraham blev far till Isak,

Isak till Jakob,

och Jakob till Juda

och hans bröder.

3 1 Mos 38:27f, Rut 4:18f, 1 Krön 2:4f. Juda blev far till Peres och Sera

genom Tamar,

Peres till Hesron,

Hesron till Ram,

4 Ram till Amminadab,

Amminadab till Nahshon,

Nahshon till Salmon.

5 Salmon blev far till Boas

genom Rahab,

Boas till Obed genom Rut,

Obed till Ishai,

6 1 Sam 17:12, 2 Sam 12:24. och Ishai till kung David.

David blev far till Salomo

genom Urias hustru.

7 1 Kung 11:43, 14:31, 15:8, 1 Krön 3:10f. Salomo blev far till Rehabeam,

Rehabeam till Abia,

Abia till Asa,

8 1 Kung 15:24, 2 Kung 8:16, 24. Asa till Joshafat,

Joshafat till Joram,

Joram till Ussia,

9 2 Kung 15:7, 38, 16:20. Ussia till Jotam,

Jotam till Ahas,

Ahas till Hiskia,

10 2 Kung 20:21, 21:18, 24. Hiskia till Manasse,

Manasse till Amon,

Amon till Josia,

11 1 Krön 3:15f. och Josia till Jekonja och hans bröder vid den tid folket fördes bort till Babylon.

12 1 Krön 3:17, 19. Efter bortförandet till Babylon blev Jekonja far till Shealtiel,

Shealtiel till Serubbabel,

13 Serubbabel till Abihud,

Abihud till Eljakim,

Eljakim till Asur,

14 Asur till Sadok,

Sadok till Jakim,

Jakim till Elihud,

15 Elihud till Eleasar,

Eleasar till Mattan,

Mattan till Jakob,

16 Matt 27:17, 22. och Jakob till Josef, Marias man.

Av henne föddes Jesus,

som kallas Kristus.

17 Alltså blir det tillsammans fjorton släktled1:17fjorton släktledMatteus har förkortat släkttavlan genom att hoppa över tre ogudaktiga kungar efter Joram – Ahasja, Joas och Amasja (vers 8, jfr 1 Krön 3:11-12) – samt Josias son Jojakim (vers 11, jfr 1 Krön 3:15-16). Symmetrin med fjorton släktled rimmar nämligen med det hebreiska talvärdet för "David" (jfr not till 1:1). Det var inte ovanligt att släkttavlor förkortades (jfr t ex Esra 7:1-5), eftersom ordet "far" också kan användas om en förfader (jfr Matt 3:9). från Abraham till David, fjorton led från David till fångenskapen i Babylon och fjorton led från fångenskapen i Babylon till Kristus.

Jesu födelse

18 Luk 1:26f. Med Jesu Kristi födelse gick det till : hans mor Maria var trolovad1:18trolovadEn juridiskt bindande överlåtelse i väntan på bröllop. Trolovning ingicks normalt i tonåren, och redan vid detta stadium kunde otrohet bestraffas med döden (5 Mos 22:23f). med Josef, men innan de hade varit tillsammans visade det sig att hon var havande genom den helige Ande. 19 Hennes man Josef var rättfärdig och ville inte dra skam över henne1:19ville inte dra skam över henneGenom att anklaga henne offentligt för otrohet., och därför beslöt han att skilja sig från henne i hemlighet.

20 Men när han funderade över detta, visade sig en Herrens ängel för honom i en dröm och sade: "Josef, Davids son! Var inte rädd för att ta till dig Maria som din hustru, för barnet i henne har blivit till genom den helige Ande. 21 Ps 130:8, Luk 1:31, 2:21, Apg 4:12, 10:43. Hon ska föda en son, och du ska ge honom namnet Jesus1:21JesusHebr. Jeshúa (kortform av Jehoshúa = Josua), som betyder "Herrens frälsning"., för han ska frälsa sitt folk från deras synder."

22 Allt detta hände för att det som Herren hade sagt genom profeten skulle uppfyllas: 23 Jes 8:8, 10.Se, jungfrun ska bli havande och föda en son, och man ska ge honom namnet Immanuel. Det betyder: Gud med oss.1:23 Jes 7:14.

24 När Josef vaknade upp ur sömnen, gjorde han som Herrens ängel hade befallt och tog sin hustru till sig. 25 Luk 2:21. Men han rörde henne inte förrän hon hade fött en son. Och han gav honom namnet Jesus.

Veja também