Pular para o conteúdo
Publicidade

Rute 4

RV

Boas tar Rut till hustru

1 Boas gick upp till stadsporten och satte sig där. kom återlösaren förbi, han som Boas hade talat om. Boas sade: "Kom och sätt dig här, min vän." Och han kom och satte sig. 2 Därefter hämtade Boas dit tio män av de äldste i staden och sade: "Sätt er här." Och de satte sig. 3 Sedan sade han till återlösaren: "Den åkermark som tillhörde vår broder Elimelek säljer nu Noomi, hon som kom tillbaka från Moabs land. 4 5 Mos 25:5f. Därför tänkte jag meddela dig detta och säga: Köp marken inför dem som sitter här och inför mitt folks äldste. Vill du lösa in den, gör det. Men om du inte vill lösa in den, säg mig det att jag vet. För ingen annan än du har den rätten, men jag har den näst efter dig." Han sade: "Jag löser in den."

5 Boas sade: "När du köper marken av Noomi och av moabitiskan Rut, får du den också av den dödes hustru4:5då får du den också av den dödes hustruAnnan översättning (enligt de syriska och latinska översättningarna): "då får du också den dödes hustru". Enligt en tillämpning av 5 Mos 25:5f var återlösaren skyldig att garantera änkans försörjning genom att gifta sig med henne (jfr vers 10). Den döde mannens namn skulle "uppväckas" genom att ges till änkans nästa son i det nya äktenskapet, som också skulle ärva marken. för att uppväcka den dödes namn över hans arvslott." 6 Återlösaren svarade: "kan jag inte lösa in den, för skulle jag skada min egen arvslott. Lös du in det jag skulle ha löst in, för jag kan inte göra det."

7 Vid inlösen och ägarbyte var det förr i tiden sed i Israel att den ena parten, för att stadfästa avtalet, tog av sig sin sko4:7tog av sig sin skoSom hade stått på den tidigare ägda marken. En liknande symbolhandling för ägarbyte finns belagd i Nuzitexterna från tiden strax före Rut. Jfr även budet i 5 Mos 24:7-10. och gav den åt den andre. Detta gällde som bekräftelse i Israel. 8 Återlösaren sade till Boas: "Köp det du!" Och han tog av sig skon.

9 sade Boas till de äldste och till allt folket: "Ni är i dag vittnen till att jag av Noomi har köpt allt det som tillhört Elimelek och allt det som tillhört Kiljon och Mahlon. 10 Samtidigt har jag också fått moabitiskan Rut, Mahlons hustru, till min hustru, för att uppväcka den dödes namn över hans arvslott att den dödes namn inte utplånas bland hans bröder eller ur porten till hans stad. Ni är i dag vittnen till detta." 11 1 Mos 29:31f, 30:22f. Allt folket i stadsporten liksom de äldste svarade: "Vi är vittnen. Herren låta den kvinna som nu kommer till ditt hem bli som Rakel och Lea4:11Rakel och LeaIsraels berömda stammödrar (jfr 1 Mos 29:31f och 28:14)., som båda har byggt upp Israels hus. Bli framgångsrik i Efrata och berömd i Betlehem. 12 1 Mos 38:29. ditt hus bli som Peres hus, honom som Tamar födde åt Juda, genom de barn som Herren ska ge dig med denna unga kvinna."4:12Peres … Tamar … JudaSe 1 Mos 38. Péres betyder "bryta fram" eller "sprida sig".

Rut blir stammoder till David

13 Ps 127:3. Boas tog Rut till sig och hon blev hans hustru. När han gick in till henne lät Herren henne bli havande, och hon födde en son. 14 sade kvinnorna till Noomi: "Lovad är Herren, som i dag inte har lämnat dig utan återlösare. hans namn bli prisat i Israel! 15 1 Sam 1:8. Han ska ge dig nytt liv4:15ge dig nytt livOrdagrant: "återföra din själ" (jfr Ps 23:3). och försörja dig din ålderdom. Det är ju din sonhustru som har fött honom, hon som älskar dig och är mer för dig än sju söner." 16 Och Noomi tog barnet och lade det i sin famn och blev den som skötte det.

17 Grannkvinnorna gav honom ett namn och sade: "Noomi har fått en son!". De kallade honom Obed4:17ObedBetyder "en som arbetar/tjänar/tillber"., och han blev far till Ishai, Davids far.

18 1 Mos 46:12, 1 Krön 2:4f, Matt 1:3f. Detta är Peres fortsatta historia:

Peres blev far till Hesron,

19 1 Krön 2:9f. Hesron till Ram,

Ram till Amminadab,

20 Amminadab till Nahshon,

Nahshon till Salmon,

21 Matt 1:5. Salmon till Boas,

Boas till Obed,

22 Luk 3:32. Obed till Ishai

och Ishai till David.

1 Y BOOZ subió á la 4.1 Jos. 20.4.puerta y sentóse allí: y he aquí pasaba aquel 4.1 cp. 3.12.pariente del cual había Booz hablado, y díjole: Eh, fulano, ven acá y siéntate. Y él vino, y sentóse.

2 Entonces él tomó diez varones 4.2 1 R. 21.8.de los ancianos de la ciudad, y dijo: Sentaos aquí. Y ellos se sentaron.

3 Luego dijo al pariente: Noemi, que ha vuelto del campo de Moab, vende una parte de las tierras que tuvo nuestro hermano Elimelech;

4 Y yo 4.4 1 S. 20.2.decidí hacértelo saber, y decirte que la 4.4 Lv. 25.25.tomes 4.4 Gn. 23.18.delante de los que están aquí sentados, y delante de los ancianos de mi pueblo. Si hubieres de redimir, redime; y si no quisieres redimir, decláramelo para que yo lo sepa: porque no hay otro que redima sino , y yo después de ti. Y él respondió: Yo redimiré.

5 Entonces replicó Booz: El mismo día que tomares las tierras de mano de Noemi, has de tomar también á Ruth Moabita, mujer del difunto, 4.5 ver. 10. Dt. 25.5. cp. 3.13para que suscites el nombre del muerto sobre su posesión.

6 Y respondió el 4.6 cp. 3.12,13.pariente: No puedo redimir por mi parte, porque echaría á perder mi heredad: redime usando de mi derecho, porque yo no podré redimir.

7 4.7 Dt. 25.7,9. Había ya de largo tiempo esta costumbre en Israel en la redención ó contrato, que para la confirmación de cualquier negocio, el uno se quitaba el zapato y lo daba á su compañero: y este era el testimonio en Israel.

8 Entonces el pariente dijo á Booz: Tómalo . Y descalzó su zapato.

9 Y Booz dijo á los ancianos y á todo el pueblo: Vosotros sois hoy testigos de que tomo todas las cosas que fueron de Elimelech, y todo lo que fué de 4.9 cp. 1.2,4.Chelión y de Mahalón, de mano de Noemi.

1 Booz redime lo que es de Noemi

2 y toma á Ruth por mujer.

10 Y que también tomo por mi mujer á Ruth Moabita, mujer de Mahalón, para suscitar el nombre del difunto sobre su heredad, 4.10 ver. 5. Dt. 25.6.para que el nombre del muerto no se borre de entre sus hermanos y de la puerta de su lugar. Vosotros sois hoy testigos.

11 Y dijeron todos los del pueblo que estaban á la puerta con los ancianos: Testigos somos. Jehová haga á la mujer que entra en tu casa como á Rachêl y á Lea, las cuales dos 4.11 Dt. 25.9.edificaron la casa de Israel; y seas ilustre en 4.11 Gn. 35.19.Ephrata, y tengas nombradía en Beth-lehem;

12 Y de la 4.12 1 S. 2.20.simiente que Jehová te diere de aquesta moza, sea tu casa como la casa de Phares, 4.12 Gn. 38.29. Mt. 1.3.al que parió Thamar á Judá.

13 Booz pues tomó 4.13 cp. 3.11.a Ruth, y ella fué su mujer; y luego que entró á ella, 4.13 Gn. 33.5.Jehová le dió que concibiese y pariese un hijo.

14 Y las 4.14 Lc. 1.58.mujeres decían á Noemi: Loado sea Jehová, que hizo que no te faltase hoy pariente, cuyo nombre será nombrado en Israel.

15 El cual será restaurador de tu alma, y el que sustentará tu vejez; pues que tu nuera, la cual te ama y te vale 4.15 1 S. 1.8.más que siete hijos, le ha parido.

16 Y tomando Noemi el hijo, púsolo en su regazo, y fuéle su ama.

17 Y las 4.17 Lc. 1.59.vecinas diciendo, A Noemi ha nacido un hijo, le pusieron nombre; y llamáronle Obed. Este es padre de Isaí, padre de David.

18 Y estas son las generaciones de Phares: 4.18 1 Cr. 2.4-15. Mt. 1.3-6.Phares engendró á Hesrón;

19 Y Hesrón engendró á Ram, y Ram engendró á Aminadab;

20 Y Aminadab engendró á Nahasón, y Nahasón engendró á Salmón;

21 Y Salmón engendró á Booz, y Booz engendró á Obed;

22 Y Obed engendró á Isaí, é Isaí engendró á David.

Veja também

Rute
Ver todos os capítulos de Rute