1 Oxalá que fosses como meu irmão,
Que mamou os peitos de minha mãe!
Quando eu te encontrasse lá fora, eu te beijaria,
E ninguém me poderia desprezar.
2 Eu te levaria e te Ct 3.4introduziria na casa de minha mãe,
E tu me instruirias.
Eu te daria de beber vinho aromático,
O mosto das minhas romãs.
3 Ct 2.6A sua mão esquerda estaria debaixo da minha cabeça,
E a sua direita me abraçaria.
4 Ct 2.7;3.5Conjuro-vos, filhas de Jerusalém,
Que não acordeis nem desperteis o amor,
Até que queira.
5 Ct 3.6Quem é esta que sobe do deserto,
Apoiada em seu amado?
Debaixo da Ct 2.3macieira te despertei;
Ali tua mãe te deu à luz com dores,
Ali esteve com dores a que te deu à luz.
6 Põe-me como selo sobre o teu coração, como Is 49.16;Jr 22.24;Ag 2.23selo sobre o teu braço,
Pois o amor é forte como a morte;
O ciúme é cruel como a sepultura.
Pv 6.34Os seus brilhos são brilhos de fogo,
A chama de Jeová.
7 Muitas águas não podem extinguir o amor,
Nem os rios podem afogá-lo.
Se o homem desse todos os bens da sua casa pelo amor,
Ele seria de todo desprezado.
8 Temos uma irmã menor,
Que Ez 16.7ainda não tem seios;
Que faremos por nossa irmã,
Quando chegar o dia de ser pedida em casamento?
9 Se ela for um muro,
Edificaremos sobre ele uma torrezinha de prata;
Se ela for uma porta,
Cercá-la-emos com 1Rs 6.15tábuas de cedro.
10 Eu sou um muro, e os meus seios são como as suas torres;
Tornei-me aos olhos dele como a que acha paz.
11 Salomão teve uma Ec 2.4vinha em Baal-Hamom:
Mt 21.33Arrendou-a a uns Ct 1.6guardas;
Cada um pelo 7.12;Ct 2.3fruto dela devia trazer Is 7.23mil siclos de prata.
12 A minha que me pertence está ao meu dispor;
Tu, ó Salomão, terás os mil siclos,
E os que guardam o fruto dela, duzentos.
13 Ó tu, que habitas nos jardins,
Ct 1.7Os companheiros estão atentos para ouvir a tua voz;
Digna-te de fazer-me ouvi-la.
14 Apressa-te, amado meu,
E sê tu Ct 2.7,9,17como o veado ou como o filho da gazela
Sobre os Ct 4.6montes de aromas.
爱的力量
1 但愿你像我的兄弟,
像吃我母亲奶的兄弟。
这样,我在外面遇见你,就可以吻你,
不会被人藐视。
2 我要引领你,
领你到我母亲家里去;从小她就教导我。
我要给你喝石榴汁酿的香酒。
3 他的左手托住我的头,
他的右手拥抱着我。
4 耶路撒冷的众女子啊!我恳求你们,
不要激动,不要挑动爱情,
等它自发吧。
5 那从旷野上来,
靠在她爱人身旁的是谁呢?
我在苹果树下唤醒了你;
在那里你的母亲怀了你;
在那里生育你的为你受生产的痛苦。
6 求你把我放在你心上如印记,
把我带在你臂上如戳印;
因为爱情像死亡一般的坚强;
嫉妒如阴间一般的坚稳;
它的烈焰是火的烈焰,
是非常猛烈的火焰。
7 爱情,众水不能熄灭,
洪流不能淹没;
如果有人拿自己家里所有的财产去换取爱情,
就必被藐视。
8 我们有一个小妹妹,
她的两乳还未发育完全;
有人来提亲的时候,
我们当为她怎样办理呢?
9 她若是墙,
我们就要在她上面建造银塔;
她若是门,
我们就要用香柏木板围护她。
10 我是墙,我的两乳像其上的塔;
我在他的眼中像寻得安乐的人。
11 所罗门在巴力.哈们有个葡萄园;
他把这葡萄园租给看守的人,
各人要为葡萄园所得的果子付一万一千四百克银子。
12 我自己的葡萄园却在我面前,
所罗门哪,一万一千四百克归给你,
二千二百八十克归给那些看守果子的人。
13 你这住在园中的啊!
我的同伴都在细听你的声音;
愿你使我也听见。
14 我的良人哪!愿你快来,
像羚羊或小鹿,
在香草山上!