Pular para o conteúdo
Publicidade

Hebreus 3

FMAR

Cristo é superior a Moisés. O perigo da incredulidade e da desobediência

1 Por isso, cp.Hb 2.11;Hb 3.12;10.19;13.22; vd.At 1.15santos irmãos, participantes de uma vd.Fp 3.14vocação celestial, considerai atentamente cp.Jo 17.3o Apóstolo e o Hb 2.17;4.14s.;5.5,10;6.20;7.26,28;8.1,3;9.11; cp.10.21Sumo Sacerdote da nossa Hb 4.14;10.23; vd.2Co 9.13confissão, Jesus, 2 o qual era fiel ao que o constituiu, como também Hb 3.5;Nm 12.7; cp.Êx 40.16Moisés o era em toda a casa de Deus. 3 cp.2Co 3.7-11Pois ele é tido por digno de tanta maior glória que Moisés, quanto aquele que estabeleceu a casa tem maior honra que a mesma casa. 4 Pois toda casa é estabelecida por alguém, mas o que estabeleceu todas as coisas é Deus. 5 Moisés, na verdade, era fiel em toda a casa de Deus como um Êx 14.31;Nm 12.7, etc.servo, cp.Dt 18.18s.para testemunho das coisas cp.Hb 1.1que se haviam de anunciar; 6 Cristo, porém, vd.Hb 1.2como filho, sobre a casa de Deus, vd.1Tm 3.15;1Co 3.16a qual casa somos nós, vd.Rm 11.22;Hb 3.14;Hb 4.14se guardarmos firmes até o fim a nossa Hb 4.16;10.19,35; vd.Ef 3.12confiança e a vd.Rm 5.2glória da Hb 6.11;7.19;10.23; cp.11.1; vd.1Pe 1.3esperança. 7 Por isso, diz Hb 9.8;10.15;At 28.25o Espírito Santo:

Sl 95.7ss.;Hb 3.15;Hb 4.7Hoje, se ouvirdes a sua voz,

8 não endureçais os vossos corações, como na provocação,

no dia da provação no deserto,

9 onde os vossos pais me experimentaram, pondo-me à prova,

e viram as minhas obras por vd.At 7.36quarenta anos.

10 Porquanto me indignei contra esta geração

e disse: Eles sempre erram no seu coração;

não conheceram os meus caminhos.

11 Hb 4.3,5Assim, jurei na minha ira:

não entrarão no meu descanso.

12 cp.Hb 12.25;Cl 2.8Cuidai, irmãos, que não haja, porventura, em algum de vós um perverso coração de incredulidade, em apostatar do Hb 9.14;10.31;12.22; vd.Mt 16.16Deus vivo; 13 mas cp.Hb 10.24s.exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, a fim de que algum de vós não seja endurecido pelo cp.Ef 4.22engano do pecado. 14 Pois nos tornamos participantes de Cristo, vd.Hb 3.6se guardarmos firmes, até o fim, o princípio da nossa cp.Hb 11.1(Gr.)confiança. 15 Enquanto se diz:

Sl 95.7s.Hoje, se ouvirdes a sua voz,

não endureçais os vossos corações, como na provocação.

16 Pois quais foram os que, tendo-a ouvido, o cp.Jr 32.29;44.3,8, etc.provocaram? Nm 14.2,11, etc.;Dt 1.35; cp.Nm 14.30;Dt 1.36,38Não foram todos os que saíram do Egito por meio de Moisés? 17 E contra quem esteve indignado quarenta anos? Não foi contra os que pecaram, Nm 14.29; vd.1Co 10.5cujos corpos caíram no deserto? 18 E a quem jurou Nm 14.23;Dt 1.34s.; cp.Hb 4.2que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram Hb 4.6,11; cp.Rm 11.30-32desobedientes? 19 Vemos que não puderam entrar por causa da cp.Jo 3.36incredulidade.

De l’obéissance due à Jésus-Christ Fils de la Maison de Dieu dont Moïse était le serviteur.

1 C’est pourquoi, mes frères saints, qui êtes participants de la vocation céleste, considérez attentivement Jésus-Christ l’Apôtre et le souverain Sacrificateur de notre profession. 2 Qui est fidèle à celui qui l’a établi comme Moïse aussi était fidèle en toute sa maison. 3 Or Jésus-Christ a été jugé digne d’une gloire d’autant plus grande que celle de Moïse, que celui qui a bâti la maison, est d’une plus grande dignité que la maison même. 4 Car toute maison est bâtie par quelqu’un : or celui qui a bâti toutes ces choses, c’est Dieu. 5 Et quant à Moïse, il a bien été fidèle dans toute la maison de Dieu, comme serviteur, pour témoigner des choses qui devaient être dites ; 6 Mais Christ comme Fils est sur sa maison ; et nous sommes sa maison, pourvu que nous retenions ferme jusques à la fin l’assurance, et la gloire de l’espérance. 7 C’est pourquoi, comme dit le Saint-Esprit : aujourd’hui, si vous entendez sa voix, 8 N’endurcissez point vos coeurs, comme il arriva dans le lieu de l’irritation, au jour de la tentation au désert : 9 vos pères m’ont tenté et m’ont éprouvé, et ils ont vu mes oeuvres durant quarante ans. 10 C’est pourquoi j’ai été ennuyé de cette génération, et j’ai dit : leur coeur s’égare toujours et ils n’ont point connu mes voies. 11 Aussi j’ai juré en ma colère : si jamais ils entrent en mon repos. 12 Mes frères, prenez garde qu’il n’y ait en quelqu’un de vous un mauvais coeur d’incrédulité, pour se révolter du Dieu vivant. 13 Mais exhortez-vous l’un l’autre chaque jour, pendant que ce jour nous éclaire ; de peur que quelqu’un de vous ne s’endurcisse par la séduction du péché. 14 Car nous avons été faits participants de Christ, pourvu que nous retenions ferme jusqu’à la fin le commencement de notre subsistance. 15 Pendant qu’il est dit : aujourd’hui si vous entendez sa voix n’endurcissez point vos coeurs, comme il arriva dans le lieu de l’irritation. 16 Car quelques-uns l’ayant entendue, le provoquèrent à la colère ; mais ce ne furent pas tous ceux qui étaient sortis d’Egypte par Moïse. 17 Mais desquels fut-il ennuyé durant quarante ans ? ne fut-ce pas de ceux qui péchèrent, et dont les corps tombèrent dans le désert ? 18 Et auxquels jura-t-il qu’ils n’entreraient point en son repos, sinon à ceux qui furent rebelles ? 19 Ainsi nous voyons qu’ils n’y purent entrer à cause de leur incrédulité.

Veja também