1 Resolveu Salomão edificar uma casa ao nome de Jeová, e uma casa para o seu reino.2 Contou Salomão setenta mil homens para servirem de carregadores, oitenta mil para cortarem pedras nos montes e três mil e seiscentos para serem inspetores sobre eles.3 Salomão mandou dizer a Hirão, rei de Tiro: Do mesmo modo que fizeste com Davi, meu pai, e lhe enviaste cedros para lhe edificar uma casa em que morasse, assim também faze comigo.4 Eis que eu estou para edificar uma casa ao nome de Jeová meu Deus, para lha dedicar, para queimar diante dele incenso aromático, para que não faltem os pães da proposição, e para os holocaustos da manhã e da tarde, nos sábados, nas luas novas, e nas festas fixas de Jeová nosso Deus. Para Israel é isso obrigação perpétua.5 A casa que eu estou para edificar deve ser grande, porque o nosso Deus é grande sobre todos os deuses.6 Mas quem é capaz de lhe edificar uma casa, visto que o céu e o céu dos céus o não podem conter? Quem sou eu para lhe edificar uma casa, a não ser para se queimar incenso perante ele?7 Agora envia-me um homem que saiba trabalhar em ouro, em prata, em bronze, em ferro, em púrpura, em carmesim e em azul, e que saiba fazer toda a sorte de obra de entalhe, com os peritos que estão comigo na Judéia e em Jerusalém, os quais Davi, meu pai, escolheu.8 Manda-me também do Líbano madeiras de cedro, de cipreste e de ébano; porque sei que os teus servos são destros em cortar madeiras no Líbano. Eis que os meus servos estarão com os teus,9 para me prepararem madeiras em abundância, porque a casa que eu estou para edificar será grande e maravilhosa.10 Darei aos teus servos, que cortarem madeiras, vinte mil coros de trigo batido, vinte mil coros de cevada, vinte mil batos de vinho e vinte mil batos de azeite.11 Hirão, rei de Tiro, respondeu numa carta que enviou a Salomão: Porque Jeová ama ao seu povo, te constituiu rei sobre ele.12 Disse mais Hirão: Bendito seja Jeová, Deus de Israel, que fez o céu e a terra, que deu ao rei Davi um filho sábio, dotado de discrição e de entendimento, o qual edificasse uma casa a Jeová, e uma casa para o seu reino.13 Eu te envio um homem perito, dotado de entendimento, Hirão-Abi,14 filho duma mulher das filhas de Dã, cujo pai era de Tiro, que sabe trabalhar em ouro, em prata, em bronze, em ferro, em pedra, em madeira, em púrpura, em azul, em linho fino e em carmesim; que sabe também fazer toda a sorte de obra de entalhe e idear qualquer coisa necessária; para que lhe seja designado um lugar juntamente com os teus peritos e com os peritos de teu pai Davi, meu senhor.15 Agora mande meu senhor aos seus servos o trigo, a cevada, o azeite e o vinho, de que falou;16 e nós cortaremos tanta madeira do Líbano, quanta houveres mister, e a traremos em jangadas pelo mar até Jopé; e tu mandarás transportá-la para Jerusalém.17 Salomão mandou fazer uma resenha de todos os estrangeiros que havia na terra de Israel, depois da resenha que tinha mandado fazer seu pai Davi; e acharam-se cento e cinqüenta e três mil e seiscentos.18 Destes escolheu setenta mil para servirem de carregadores, e oitenta mil para cortarem pedras nos montes, e três mil e seiscentos para fazerem trabalhar o povo.
1 Solomon gave orders to begin building the Temple for Jehovahs name and a royal palace for himself.2 He drafted seventy thousand men to carry heavy loads, eighty thousand to quarry stones in the mountains, and three thousand six hundred foremen.3 Solomon sent a message to King Hiram of Tyre: »Do business with me as you did with my father, King David, when you sold him cedar logs for building his palace.4 »I am building a Temple to honor Jehovah my God. It will be a holy place where my people and I will worship him by burning incense of fragrant spices. We will present offerings of sacred bread to him continuously, and we will offer burnt offerings every morning and evening, as well as on Sabbaths, New Moon Festivals, and other holy days honoring Jehovah our God. He has commanded Israel to do this from generation to generation.5 »I am determined to build a great Temple. This is because our God is greater than all other gods.6 »No one can really build a Temple for God. This is because even all the vastness of heaven cannot contain him. How then can I build a Temple that would be anything more than a place to burn incense to God?7 »Send me a man with skill in engraving, in working gold, silver, copper, and iron, and in making blue, purple, and red cloth. He will work with the craftsmen of Judah and Jerusalem whom my father David selected.8 »I know how skillful your lumbermen are, so send me cedar, cypress, and juniper logs from Lebanon. I am ready to send my men to assist yours.9 »Prepare large quantities of timber, because this Temple I intend to build will be large and magnificent.10 »As provisions for your lumbermen, I will send you one hundred thousand bushels of wheat, one hundred thousand bushels of barley, one hundred and ten thousand gallons of wine, and one hundred and ten thousand gallons of olive oil.«11 King Hiram sent Solomon a letter in reply. He wrote: »Jehovah made you their king because he loves his people.«12 »Praise Jehovah the God of Israel, Creator of heaven and earth! He has given King David a wise son, full of understanding and skill. He now plans to build a Temple for Jehovah and a palace for himself.13 »I am sending you a wise and skillful master metalworker named Huram Hiram-abi.14 »He was the son of a woman from the tribe of Dan. His father is a native of Tyre. Huram knows how to work with gold, silver, copper, iron, stone, wood, purple, violet, and dark red cloth, and linen. He also knows how to make all kinds of engravings and follow any set of plans that will be given to him. He can work with your skilled workmen and the skilled workmen of His Majesty David, your father.15 »Your Majesty may now send the wheat, barley, olive oil, and wine he promised the workers.16 »We will cut all the trees for lumber you need in Lebanon. Then we will make rafts out of it and send them to you in Joppa by sea. You can take it from there to Jerusalem.«17 Solomon counted all the men who were foreigners in the land of Israel, as his father David had counted them. Solomon counted one hundred and fifty-three thousand and six hundred foreigners.18 He directed seventy thousand of them carry heavy loads, eighty thousand of them quarry stone in the mountains, and three thousand six hundred of them supervise the work as foremen.