Ο βασιλιάς της ειρήνης και η βασιλεία του
1 Ένα κλωνάρι θα φυτρώσει απ’ τον κορμό του Ιεσσαί
κι ένα κλαδί θα ξεπροβάλειθα ξεπροβάλει. Το εβρ. έχει «θα καρποφορήσει». από τις ρίζες του.
2 Πάνω του θ’ αναπαύεται το Πνεύμα του Κυρίου
το πνεύμα αυτό που θα του δίνει σοφία και σύνεση,
την ικανότητα ν’ αποφασίζει
τη δύναμη να εκτελεί,
τη γνώση του Κυρίου,
το σεβασμό στον Κύριο.
3 Η πιο μεγάλη του ευχαρίστηση
θα ’ναι να σέβεται τον Κύριο.
Τίποτα δε θα κρίνει απ’ τα φαινόμενα
ούτε θ’ αποφασίζει απ’ τα λεγόμενα.
4 Αλλά θα κρίνει με δικαιοσύνη τους φτωχούς
και θα υπερασπίζεται μ’ ευθύτητα τους ταπεινούς της χώρας.
Χάρη στις αυστηρές του εντολές
στη χώρα θα κρατά την τάξη
και με την κρίση του
θα θανατώνονται οι ασεβείς.
5 Η δικαιοσύνη κι η πιστότητα
θα ’ναι γι’ αυτόν σαν το ζωνάρι
που τυλίγει τη μέση του.
6 Τότε θα κάθεται ο λύκος παρέα με το αρνί
και θα κοιμάται ο πάνθηρας με το κατσίκι αντάμα.
Το μοσχαράκι και το λιονταρόπουλο
θα βόσκουνε μαζί
κι ένα μικρό παιδί
θα τα οδηγάει.
7 Η αγελάδα κι η αρκούδα την ίδια θα ’χουνε βοσκή
και τα μικρά τους το ίδιο το λημέρι·
το λιοντάρι θα τρέφεται
καθώς το βόδι με άχυρο.
8 Το βρέφος άφοβα θα παίζει στη φωλιά της έχιδνας,
το νήπιο που μόλις αποκόπηκε από της μάνας του το γάλα
θ’ απλώνει το χεράκι του στης κόμπρας τη σπηλιά.
9 Κανένας δε θα προξενεί στον άλλον βλάβη ούτε κακό
πουθενά στ’ όρος το άγιο του Θεού,
γιατί η γνώση του Κυρίου
τη χώρα θα σκεπάζει
όπως σκεπάζουν τα νερά τη θάλασσα.
10 Σαν έρθει εκείνη η μέρα, το βλαστάρι από τη ρίζα του Ιεσσαί
εκεί θα στέκεται
για τους λαούς σημαία.
Τα έθνη θα ’ρχονται να του
ζητάνε συμβουλή
και κατοικία του θα είν’ η δόξα του Κυρίου.
Η θριαμβευτική επάνοδος του υπολοίπου
11 Όταν έρθει εκείνη η μέρα, ο Κύριος θα υψώσει για δεύτερη φορά το χέρι του, για να λυτρώσει το υπόλοιπο του λαού του που απόμεινε, από την Ασσυρία, την Αίγυπτο, την Παθρώς, την Αιθιοπία, την Ελάμ, τη Βαβυλώνα, τη Χαμάθ κι από τις χώρες τις παραλιακές. 12 Θα δώσει το σύνθημα στους λαούς και θα συνάξει τους διεσπαρμένους του Ισραήλ και τους διασκορπισμένους θα ξαναφέρει του Ιούδα από τις τέσσερις γωνιές της γης. 13 Τότε θα πάψει η ζήλεια του Εφραΐμ,Εφραΐμ. Βλ. υποσ. εις κεφ. 7:2. και οι εχθροπραξίες του Ιούδα. Ο Εφραΐμ δεν θα ζηλεύει τον Ιούδα και ο Ιούδας δεν θα εχθρεύεται τον Εφραΐμ. 14 Αλλά θα εξορμήσουν μαζί ενάντια στους Φιλισταίους δυτικά, προς τη Θάλασσα, μαζί θα λεηλατήσουν και τους λαούς προς τα ανατολικά. Θ’ απλώσουν χέρι ενάντια στην Εδώμ και στη Μωάβ κι οι Αμμωνίτες θα υποταχθούν σ’ αυτούς.Οι Εδωμίτες, οι Μωαβίτες και οι Αμμωνίτες, λαοί γειτονικοί των Ισραηλιτών, είχαν στο παρελθόν υποταχθεί στο Δαβίδ (βλ. Β΄ Σαμ 8:12).15 Τότε θ’ αποξηράνει ο Κύριος τον κόλπο της Αιγύπτου και θα υψώσει απειλητικά το χέρι του ενάντια στον ποταμό Ευφράτη· φυσώντας δυνατά θα τον διασπάσει σε εφτά ρυάκια, έτσι που να μπορεί κανείς να τον περάσει φορώντας τα σανδάλια του. 16 Τότε θα ανοιχτεί ένας δρόμος για το υπόλοιπο του λαού του που επέζησε στην Ασσυρία, όπως ο δρόμος που έγινε για τους Ισραηλίτες όταν έφευγαν από την Αίγυπτο.
O ramo de Jessé
1 Um ramo surgirá do tronco de Jessé,
e um Renovo brotará das suas raízes.
2 O Espírito do Senhor repousará sobre ele:
o Espírito de sabedoria e de entendimento,
o Espírito de conselho e de poder,
o Espírito de conhecimento e de temor do Senhor.
3 Ele se deleitará no temor do Senhor.
Ele não julgará pela aparência
nem decidirá com base no que ouviu,
4 mas com retidão julgará os necessitados
e com justiça tomará decisões em favor dos pobres da terra.
Ele ferirá a terra com a vara da sua boca;
com o sopro dos seus lábios matará o ímpio.
5 A retidão será a faixa do seu peito,11.5 Hebraico: o cinto dos seus lombos.
e a fidelidade, o seu cinturão.
6 O lobo viverá com o cordeiro,
o leopardo se deitará com o bode,
o bezerro, o leão e o novilho gordo pastarão juntos,
e uma criança os guiará.
7 A vaca se alimentará com a ursa,
os seus filhotes deitarão juntos,
e o leão comerá palha como o boi.
8 A criancinha brincará perto do esconderijo da áspide,
e a criança colocará a mão no ninho da víbora.
9 Ninguém fará nenhum mal nem destruirá coisa alguma
em todo o meu santo monte,
pois a terra se encherá do conhecimento do Senhor,
como as águas cobrem o mar.
10 Naquele dia, as nações buscarão a Raiz de Jessé, que será como uma bandeira para os povos, e o seu lugar de descanso será glorioso. 11 Naquele dia, o Senhor estenderá o braço pela segunda vez para reivindicar o remanescente do seu povo que for deixado na Assíria, no Egito, em Patros,11.11 Ou alto Egito. em Cuxe, em Elão, em Sinar,11.11 Isto é, Babilônia. em Hamate e nas ilhas do mar.
12 Ele erguerá uma bandeira para as nações
a fim de reunir os exilados de Israel;
ajuntará o povo disperso de Judá
desde os quatro cantos da terra.
13 O ciúme de Efraim desaparecerá,
e a hostilidade a Judá será eliminada.
Efraim não terá ciúme de Judá
nem Judá será hostil a Efraim.
14 Eles avançarão pelas encostas da Filístia, a oeste;
juntos saquearão o povo do leste.
Porão as mãos sobre Edom e Moabe,
e os amonitas lhes serão sujeitos.
15 O Senhor fará secar11.15 Hebraico: separará para destruição.
o golfo do mar do Egito;
e empunhará a sua mão contra o Eufrates11.15 Hebraico: o Rio.
com a força do seu vento
e o dividirá em sete riachos
para que se possa atravessá-lo de sandálias.
16 Haverá uma estrada para o remanescente do seu povo
que for deixado na Assíria,
como houve para Israel
quando saiu do Egito.