Gênesis 11

1 Toda a terra tinha uma só língua, e servia-se das mesmas palavras.

2 Alguns homens, partindo para o oriente, encontraram na terra de Senaar uma planície onde se estabeleceram.

3 E disseram uns aos outros: "Vamos, façamos tijolos e cozamo-los no fogo." Serviram-se de tijolos em vez de pedras, e de betume em lugar de argamassa.

4 Depois disseram: "Vamos, façamos para nós uma cidade e uma torre cujo cimo atinja os céus. Tornemos assim célebre o nosso nome, para que não sejamos dispersos pela face de toda a terra."

5 Mas o senhor desceu para ver a cidade e a torre que construíram os filhos dos homens.

6 "Eis que são um só povo, disse ele, e falam uma só língua: se começam assim, nada futuramente os impedirá de executarem todos os seus empreendimentos.

7 Vamos: desçamos para lhes confundir a linguagem, de sorte que já não se compreendam um ao outro."

8 Foi dali que o Senhor os dispersou daquele lugar pela face de toda a terra, e cessaram a construção da cidade.

9 Por isso deram-lhe o nome de Babel, porque ali o Senhor confundiu a linguagem de todos os habitantes da terra, e dali os dispersou sobre a face de toda a terra.

10 Eis a descendência de Sem: Sem, com a idade de cem anos, gerou Arfaxad, dois anos depois do dilúvio.

11 Depois do Nascimento de Arfaxad, Sem viveu ainda quinhentos anos, e gerou filhos e filhas.

12 Arfaxad, com a idade de trinta e cinco anos, gerou Salé.

13 Após o nascimento de Salé, Arfaxad viveu ainda quatrocentos anos, e gerou filhos e filhas.

14 Salé, com a idade de trinta anos, gerou Heber.

15 Após o nascimento de Heber, Salé viveu ainda quatrocentos anos, e gerou filhos e filhas.

16 Heber, com a idade de trinta e quatro anos, gerou Faleg.

17 Após o nascimento de Faleg, Heber viveu ainda quatrocentos anos, e gerou filhos e filhas.

18 Faleg, com a idade de trinta anos, gerou Reu.

19 Após o nascimento de Reu, Faleg viveu ainda duzentos e nove anos, e gerou filhos e filhas.

20 Reu, com a idade de trinta e dois anos, gerou Sarug.

21 Após o nascimento de Sarug, Reu viveu ainda duzentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.

22 Sarug, com a idade de trinta anos, gerou Nacor.

23 Após o nascimento de Nacor, Sarug viveu ainda duzentos anos, e gerou filhos e filhas.

24 Nacor, com a idade de vinte e nove anos, gerou Taré.

25 Após o nascimento de Taré, Nacor viveu ainda cento e dezenove anos, e gerou filhos e filhas.

26 Taré, com a idade de setenta anos, gerou Abrão, Nacor e Arão.

27 Eis a descendência de Taré: Taré gerou Abrão, Nacor e Arão.

28 Arão gerou Lot. Arão morreu em presença de Taré, seu pai, em Ur da Caldéia, sua terra natal.

29 Abrão e Nacor casaram-se: a mulher de Abrão chamava-se Sarai, e a de Nacor, Melca, filha de Arão, pai de Melca e de Jesca.

30 Sarai era estéril, e não tinha filhos.

31 Taré tomou seu filho Abrão, seu neto Lot, filho de Arão, e Sarai, sua nora, mulher de Abrão, seu filho, e partiu com eles de Ur da Caldéia, indo para a terra de Canaã. Chegados a Harã, estabeleceram-se ali.

32 Todo o tempo da vida de Taré foi de duzentos e cinco anos; e morreu em Harã.

1 Erat autem universa terra labii unius et sermonum eo rundem.

2 Cumque proficiscerentur de oriente, invenerunt campum in terra Sennaar et habitaverunt in eo.

3 Dixitque alter ad proximum suum: " Venite, faciamus lateres et coquamus eos igni ". Habueruntque lateres pro saxis et bitumen pro caemento.

4 Et dixerunt: " Venite, faciamus nobis civitatem et turrim, cuius culmen pertingat ad caelum, et faciamus nobis nomen, ne dividamur super faciem universae terrae ".

5 Descendit autem Dominus, ut videret civitatem et turrim, quam aedificaverunt filii hominum,

6 et dixit Dominus: " Ecce unus est populus et unum labium omnibus; et hoc est initium operationis eorum, nec eis erit deinceps difficile, quidquid cogitaverint facere.

7 Venite igitur, descendamus et confundamus ibi linguam eorum, ut non intellegat unusquisque vocem proximi sui ".

8 Atque ita divisit eos Dominus ex illo loco super faciem universae terrae, et cessaverunt aedificare civitatem.

9 Et idcirco vocatum est nomen eius Babel, quia ibi confusum est labium universae terrae, et inde dispersit eos Dominus super faciem universae terrae.

10 Hae sunt generationes Sem. Sem centum erat annorum, quando genuit Arphaxad biennio post diluvium;

11 vixitque Sem, postquam genuit Arphaxad, quingentos annos et genuit filios et filias.

12 Porro Arphaxad vixit triginta quinque annos et genuit Sala.

13 Vixitque Arphaxad, postquam genuit Sala, quadringentis tribus annis et genuit filios et filias.

14 Sala quoque vixit triginta annis et genuit Heber.

15 Vixitque Sala, postquam genuit Heber, quadringentis tribus annis et genuit filios et filias.

16 Vixit autem Heber triginta quattuor annis et genuit Phaleg.

17 Et vixit Heber, postquam genuit Phaleg, quadringentis triginta annis et genuit filios et filias.

18 Vixit quoque Phaleg triginta annis et genuit Reu.

19 Vixitque Phaleg, postquam genuit Reu, ducentis novem annis et genuit filios et filias.

20 Vixit autem Reu triginta duobus annis et genuit Seruch.

21 Vixitque Reu, postquam genuit Seruch, ducentis septem annis et genuit filios et filias.

22 Vixit vero Seruch triginta annis et genuit Nachor.

23 Vixitque Seruch, postquam genuit Nachor, ducentos annos et genuit filios et filias.

24 Vixit autem Nachor viginti novem annis et genuit Thare.

25 Vixitque Nachor, postquam genuit Thare, centum decem et novem annos et genuit filios et filias.

26 Vixitque Thare septuaginta annis et genuit Abram, Nachor et Aran.

27 Hae sunt autem generationes Thare. Thare genuit Abram, Nachor et Aran. Porro Aran genuit Lot;

28 mortuusque est Aran ante Thare patrem suum in terra nativitatis suae in Ur Chaldaeorum.

29 Duxerunt autem Abram et Nachor uxores: nomen uxoris Abram Sarai, et nomen uxoris Nachor Melcha, filia Aran patris Melchae et patris Ieschae.

30 Erat autem Sarai sterilis nec habebat liberos.

31 Tulitque Thare Abram filium suum et Lot filium Aran filium filii sui et Sarai nurum suam, uxorem Abram filii sui, et eduxit eos de Ur Chaldaeorum, ut irent in terram Chanaan. Veneruntque usque Charran et habitaverunt ibi.

32 Et facti sunt dies Thare ducentorum quinque annorum, et mortuus est in Charran.