1 Palavras de Agur, filho de Jaque, de Massa. Palavras desse homem: Eu me fatiguei por Deus, estou esgotado por Deus, eis-me entregue.

2 Porque eu sou o mais insensato dos homens, não tenho a inteligência de um homem.

3 Não aprendi a sabedoria e não conheci a ciência do Santo.

4 Quem subiu ao céu e quem dele desceu? Quem reteve o vento em suas mãos? Quem envolveu as águas em seu manto? Quem determinou as extremidades da terra? Qual é o seu nome, qual é o nome de seu filho, se é que o sabes?

5 Toda a palavra de Deus é provada, é um escudo para quem se fia nele.

6 Não acrescentes nada às suas palavras, para que ele não te corrija e sejas achado mentiroso.

7 Eu te peço duas coisas, não mas negues antes de minha morte:

8 afasta de mim falsidade e mentira, não me dês nem pobreza nem riqueza, concede-me o pão que me é necessário,

9 para que, saciado, eu não te renegue, e não diga: Quem é o Senhor? Ou que, pobre, eu não roube, e não profane o nome do meu Deus.

10 Não calunies um escravo junto de seu senhor, para que ele não te amaldiçoe e sofras o castigo.

11 Há uma raça que amaldiçoa seu pai e que não abençoa sua mãe.

12 Há uma raça que se julga pura e que não está limpa de sua mancha.

13 Há uma raça , oh, cujos olhos são altivos, com pálpebras levantadas!

14 Há uma raça cujos dentes são espadas e os maxilares, facas, para devorar os desvalidos da terra e os indigentes dentre os homens.

15 A sanguessuga tem duas filhas: Dá! Dá! Há três coisas insaciáveis, quatro mesmo, que nunca dizem: Basta!

16 A habitação dos mortos, o seio estéril, o solo que a água jamais sacia e o fogo que nunca diz: Basta!

17 Os olhos de quem zomba do pai, de quem se recusa obedecer sua mãe: os corvos da torrente o arrebatarão, os filhos da águia o devorarão.

18 Há três coisas que me são mistério, quatro mesmo, que não compreendo:

19 O vôo da águia nos céus, o rastejar da cobra no rochedo, a navegação de um navio em pleno mar, o caminho de um homem junto a uma jovem.

20 Tal é o procedimento da mulher adúltera: come, depois limpa a boca, dizendo: Não fiz mal algum.

21 Três coisas fazem tremer a terra, há mesmo quatro que ela não pode suportar:

22 um escravo que se torna rei, um tolo que está farto de pão,

23 uma filha desprezada que se casa, uma serva que suplanta sua senhora.

24 Há quatro animais pequenos na terra que, entretanto, são sábios, muito sábios:

25 as formigas, povo sem força, que, durante o verão, preparam suas provisões,

26 os arganazes, povo sem poder, que fazem sua habitação nos rochedos,

27 os gafanhotos, que não têm rei e avançam todos em bandos,

28 a lagartixa, que se pode pegar na mão e penetra nos palácios reais.

29 Há três coisas que têm bela aparência, quatro mesmo, que andam garbosamente:

30 O leão, o mais bravo dos animais, que não recua diante de nada,

31 o animal cingido pelos rins, o bode e o rei acompanhado de seu exército.

32 Se tiveres a asneira de elevar-te a ti mesmo, refletindo nisso, depois, põe tua mão à boca,

33 porque quem comprime o leite, tira dele a manteiga, quem aperta o nariz, faz jorrar o sangue, quem provoca a cólera, promove a disputa.

1 The words of Agur the son of Jakeh, the revelation:

the man says to Ithiel,

to Ithiel and Ucal:

2 "Surely I am the most ignorant man,

and don’t have a man’s understanding.

3 I have not learned wisdom,

neither do I have the knowledge of the Holy One.

4 Who has ascended up into heaven, and descended?

Who has gathered the wind in his fists?

Who has bound the waters in his garment?

Who has established all the ends of the earth?

What is his name, and what is his son’s name, if you know?

5 "Every word of God is flawless.

He is a shield to those who take refuge in him.

6 Don’t you add to his words,

lest he reprove you, and you be found a liar.

7 "Two things I have asked of you.

Don’t deny me before I die.

8 Remove far from me falsehood and lies.

Give me neither poverty nor riches.

Feed me with the food that is needful for me,

9 lest I be full, deny you, and say, ‘Who is Yahweh?’

or lest I be poor, and steal,

and so dishonor the name of my God.

10 "Don’t slander a servant to his master,

lest he curse you, and you be held guilty.

11 There is a generation that curses their father,

and doesn’t bless their mother.

12 There is a generation that is pure in their own eyes,

yet are not washed from their filthiness.

13 There is a generation, oh how lofty are their eyes!

Their eyelids are lifted up.

14 There is a generation whose teeth are like swords,

and their jaws like knives,

to devour the poor from the earth, and the needy from among men.

15 "The leech has two daughters:

‘Give, give.’

"There are three things that are never satisfied;

four that don’t say, ‘Enough!’:

16 Sheol,

the barren womb,

the earth that is not satisfied with water,

and the fire that doesn’t say, ‘Enough!’

17 "The eye that mocks at his father,

and scorns obedience to his mother,

the ravens of the valley shall pick it out,

the young eagles shall eat it.

18 "There are three things which are too amazing for me,

four which I don’t understand:

19 The way of an eagle in the air,

the way of a serpent on a rock,

the way of a ship in the middle of the sea,

and the way of a man with a maiden.

20 "So is the way of an adulterous woman:

She eats and wipes her mouth,

and says, ‘I have done nothing wrong.’

21 "For three things the earth trembles,

and under four, it can’t bear up:

22 For a servant when he is king,

a fool when he is filled with food,

23 for an unloved woman when she is married,

and a servant who is heir to her mistress.

24 "There are four things which are little on the earth,

but they are exceedingly wise:

25 The ants are not a strong people,

yet they provide their food in the summer.

26 The hyraxes are but a feeble folk,

yet make they their houses in the rocks.

27 The locusts have no king,

yet they advance in ranks.

28 You can catch a lizard with your hands,

yet it is in kings’ palaces.

29 "There are three things which are stately in their march,

four which are stately in going:

30 The lion, which is mightiest among animals,

and doesn’t turn away for any;

31 the greyhound;

the male goat;

and the king against whom there is no rising up.

32 "If you have done foolishly in lifting up yourself,

or if you have thought evil,

put your hand over your mouth.

33 For as the churning of milk produces butter,

and the wringing of the nose produces blood,

so the forcing of wrath produces strife."