1 Adam s-a împreunat cu nevastă-sa Eva; ea a rămas însărcinată și a născut pe Cain. Și a zis: „Am căpătat un om cu ajutorul Domnului!" 2 A mai născut și pe fratele său Abel. Abel era cioban, iar Cain era plugarCap. 3:23;9:20.. 3 După o bucată de vreme, Cain a adus Domnului o jertfă de mâncare4:3 Sau: o jertfă pentru păcat. din roadeleNum. 18:12. pământului. 4 Abel a adus și el o jertfă de mâncare din oile întâiNum. 18:17.Prov. 3:9. născute ale turmei lui și din grăsimea lor. Domnul a privit cu plăcereEvr. 11:4. spre Abel și spre jertfa lui, 5 dar spre Cain și spre jertfa lui n-a privit cu plăcere. Cain s-a mâniat foarte tare șiCap. 31:2. i s-a posomorât fața. 6 Și Domnul a zis lui Cain: „Pentru ce te-ai mâniat și pentru ce ți s-a posomorât fața? 7 Nu-i așa? Dacă faci bine, vei fi bine primit, dar, dacă faci rău, păcatul pândeșteIac. 1:15. la ușă; dorința lui se ține după tine, dar tu să-l stăpânești." 8 Însă Cain a zis fratelui său Abel: „Haidem să ieșim la câmp." Dar, pe când erau la câmp, Cain s-a ridicat împotriva fratelui său Abel și l-a omorâtMat. 23:35.1 Ioan 3:12.Iuda 11..
9 Domnul a zis lui Cain: „UndePs. 9:12. este fratele tău Abel?" El a răspuns: „Nu știuIoan 8:44.. Sunt eu păzitorul fratelui meu?" 10 Și Dumnezeu a zis: „Ce ai făcut? GlasulEvr. 12:24.Apoc. 6:10. sângelui fratelui tău strigă din pământ la Mine. 11 Acum, blestemat ești tu, izgonit din ogorul acesta, care și-a deschis gura ca să primească din mâna ta sângele fratelui tău! 12 Când vei lucra pământul, să nu-ți mai dea bogăția lui. Pribeag și fugar să fii pe pământ." 13 Cain a zis Domnului: „Pedeapsa mea e prea mare ca s-o pot suferi. 14 Iată că TuIov 15:20-24. mă izgonești azi de pe fața pământului; eu va trebui să mă ascund de FațaPs. 51:11. Ta și să fiu pribeag și fugar pe pământ, și oricineCap. 9:6.Num. 35:19,21,27. mă va găsi mă va omorî." 15 Domnul i-a zis: „Nicidecum, ci, dacă va omorî cineva pe Cain, Cain să fie răzbunat de șaptePs. 79:12. ori." Și Domnul a hotărâtEzec. 9:4,6. un semn pentru Cain, ca oricine îl va găsi să nu-l omoare. 16 Apoi, Cain a ieșit2 Împ. 13:23;24:20.Ier. 23:39;52:3. din Fața Domnului și a locuit în țara Nod4:16 Adică: Fugă., la răsărit de Eden.
17 Cain s-a împreunat cu nevastă-sa; ea a rămas însărcinată și a născut pe Enoh. El a început apoi să zidească o cetate și a pusPs. 49:11. acestei cetăți numele fiului său Enoh. 18 Enoh a fost tatăl lui Irad; Irad a fost tatăl lui Mehuiael; Mehuiael a fost tatăl lui Metușael și Metușael a fost tatăl lui Lameh. 19 Lameh și-a luat două neveste: numele uneia era Ada și numele celeilalte era Țila. 20 Ada a născut pe Iabal: el a fost tatăl celor ce locuiesc în corturi și păzesc vitele. 21 Numele fratelui său era Iubal: el a fost tatălRom. 4:11,12. tuturor celor ce cântă cu alăuta și cu cavalul. 22 Țila, de partea ei, a născut și ea pe Tubal-Cain, făuritorul tuturor uneltelor de aramă și de fier. Sora lui Tubal-Cain era Naama.
23 Lameh a zis nevestelor sale:
„Ada și Țila, ascultați glasul meu!
Nevestele lui Lameh, ascultați cuvântul meu!
Am omorât un om pentru rana mea
Și un tânăr pentru vânătăile mele.
24 CainVers. 15. va fi răzbunat de șapte ori,
Iar Lameh, de șaptezeci de ori câte șapte."
25 Adam s-a împreunat iarăși cu nevastă-sa; ea a născut un fiu și i-aCap. 5:3. pus numele Set4:25 Adică: Înlocuit.; „căci", a zis ea, „Dumnezeu mi-a dat o altă sămânță în locul lui Abel, pe care l-a ucis Cain". 26 Lui Set i s-a născutCap. 5:6. și lui un fiu și i-a pus numele Enos. Atunci au început oamenii să cheme1 Împ. 18:24.Ps. 116:17.Ioel 2:32.Ţef. 3:9.1 Cor. 1:2. Numele Domnului.
1 亚当和他的妻子夏娃同房,夏娃就怀孕,生了该隐,就说:"借着耶和华的帮助,我得了一个男儿。"2 她又生了该隐的弟弟亚伯。亚伯是牧羊的,该隐是种地的。3 有一天,该隐把地里的出产拿来,当作礼物献给耶和华。4 亚伯也把自己羊群中一些头生的,和羊的脂油拿来献上。耶和华看中了亚伯和他的礼物;5 只是没有看中该隐和他的礼物。该隐就非常忿怒,垂头丧气。6 耶和华对该隐说:"你为甚么忿怒呢?你为甚么垂头丧气呢?7 你若行得好,岂不可以抬起头来吗?你若行得不好,罪就伏在门口了;它要缠住你,你却要制伏它。"8 该隐对他的弟弟亚伯说:"我们到田间去吧。"《马索拉文本》缺"我们到田间去吧"一句,现参照其他抄本及古译本补上。,该隐就起来袭击他的弟弟亚伯,把他杀了。
9 耶和华问该隐:"你的弟弟亚伯在哪里?"他回答:"我不知道;难道我是看守我弟弟的吗?"10 耶和华说:"你作了甚么事呢?你弟弟的血有声音从地里向我呼叫。11 地开了口,从你手里接受了你弟弟的血,现在你要从这地受咒诅。12 你种地,地也不再给你效力;你必在地上流离失所。"13 该隐对耶和华说:"我的刑罚太重,过于我所能担当。14 看哪,今日你赶逐我离开这地,以致我要躲避你的面;我必在地上流离失所,遇见我的,都要杀我。"15 耶和华对该隐说:"绝不会这样,杀该隐的,必遭报七倍。"耶和华就给该隐立了一个记号,免得遇见他的人击杀他。
16 于是该隐从耶和华面前出去,住在伊甸东边的挪得地。
17 该隐和妻子同房,她就怀孕,生了以诺。该隐建造了一座城,就按着他儿子的名,给那城叫作以诺。18 以诺生以拿,以拿生米户雅利,米户雅利生玛土撒利,玛土撒利生拉麦。19 拉麦娶了两个妻子,一个名叫亚大,另一个名叫洗拉。20 亚大生雅八,雅八就是居住帐棚、牧养牲畜的人的鼻祖。21 雅八的兄弟名叫犹八;犹八是所有弹琴吹箫的人的鼻祖。22 洗拉也生了土八.该隐,就是打造各种铜铁器具的匠人;土八.该隐的妹妹是拿玛。23 拉麦对他的两个妻子说:
"亚大和洗拉,要听我的声音;
拉麦的妻子,聆听我的话:
壮年人伤我,我必杀他;
青年人损我,我必害他;
24 人若杀该隐,要遭报七倍;
人若杀拉麦,必遭报七十七倍!"
25 亚当又和妻子同房,她就生了一个儿子,给他起名叫塞特,因为她说:" 神给我立了另一个后裔代替亚伯,因为该隐杀了他。"26 塞特也生了一个儿子,就给他起名叫以挪士。那时人才开始呼求耶和华的名。