1 După ce S-a născutLuca 2:4,6,7. Isus în Betleemul din Iudeea, în zilele împăratului Irod, iată că au venit niște magi din RăsăritGen. 10:30;25:6.1 Împ. 4:30. la Ierusalim 2 și au întrebat: „UndeLuca 2:11. este Împăratul de curând născut al iudeilor? Fiindcă I-am văzut steauaNum. 24:17.Is. 60:3. în Răsărit și am venit să ne închinăm Lui." 3 Când a auzit împăratul Irod acest lucru, s-a tulburat mult și tot Ierusalimul s-a tulburat împreună cu el. 4 A adunat pe toți preoții2 Cron. 36:14. cei mai de seamă și pe2 Cron. 34:13. cărturarii norodului și a căutat să afleMal. 2:7. de la ei unde trebuia să Se nască Hristosul. 5 „În Betleemul din Iudeea", i-au răspuns ei, „căci iată ce a fost scris prin prorocul: 6 ‘Și tu, BetleemeMica 5:2.Ioan 7:42., țara lui Iuda, nu ești nicidecum cea mai neînsemnată dintre căpeteniile lui Iuda; căci din tine va ieși o Căpetenie, care va fi PăstorulApoc. 2:27. poporului Meu Israel.’" 7 Atunci, Irod a chemat în ascuns pe magi și a aflat întocmai de la ei vremea în care se arătase steaua. 8 Apoi i-a trimis la Betleem și le-a zis: „Duceți-vă de cercetați cu de-amănuntul despre Prunc și, când Îl veți găsi, dați-mi și mie de știre, ca să vin și eu să mă închin Lui." 9 După ce au ascultat pe împăratul, magii au plecat. Și iată că steaua pe care o văzuseră în Răsărit mergea înaintea lor, până ce a venit și s-a oprit deasupra locului unde era Pruncul. 10 Când au văzut ei steaua, n-au mai putut de bucurie. 11 Au intrat în casă, au văzut Pruncul cu Maria, mama Lui, s-au aruncat cu fața la pământ și I s-au închinat; apoi și-au deschis vistieriile și I-au adusPs. 72:10.Is. 60:6. daruri: aur, tămâie și smirnă. 12 În urmă, au fost înștiințați de Dumnezeu în visCap. 1:20. să nu mai dea pe la Irod și s-au întors în țara lor pe un alt drum.
13 După ce au plecat magii, un înger al Domnului se arată în vis lui Iosif și-i zice: „Scoală-te, ia Pruncul și pe mama Lui, fugi în Egipt și rămâi acolo până îți voi spune eu, căci Irod are să caute Pruncul ca să-L omoare." 14 Iosif s-a sculat, a luat Pruncul și pe mama lui, noaptea, și a plecat în Egipt. 15 Acolo a rămas până la moartea lui Irod, ca să se împlinească ce fusese vestit de Domnul prin prorocul care zice: „Am chemat pe Fiul Meu dinOsea 11:1. Egipt." 16 Atunci, Irod, când a văzut că fusese înșelat de magi, s-a mâniat foarte tare și a trimis să omoare pe toți pruncii de parte bărbătească, de la doi ani în jos, care erau în Betleem și în toate împrejurimile lui, potrivit cu vremea pe care o aflase întocmai de la magi.
17 Atunci s-a împlinit ce fusese vestit prin prorocul IeremiaIer. 31:15., care zice:
18 „Un țipăt s-a auzit în Rama,
plângere și bocet mult:
Rahela își jelea copiii
și nu voia să fie mângâiată, pentru că nu mai erau."
19 După ce a murit Irod, un înger al Domnului se arată în vis lui Iosif, în Egipt, 20 și-i zice: „Scoală-te, ia Pruncul și pe mama Lui și du-te în țara lui Israel, căci au murit cei ce căutau să ia viața Pruncului." 21 Iosif s-a sculat, a luat Pruncul și pe mama Lui și a venit în țara lui Israel. 22 Dar, când a auzit că în Iudeea împărățește Arhelau, în locul tatălui său Irod, s-a temut să se ducă acolo; și, fiind înștiințat de Dumnezeu în vis, a plecat în părțileCap. 3:13.Luca 2:39. Galileii. 23 A venit acolo și a locuit într-o cetate numităIoan 1:45. Nazaret, ca să se împlinească ce fusese vestitJud. 13:5.1 Sam. 1:11. prin proroci: că El va fi chemat Nazarinean.
1 希律王执政的时候,耶稣生在犹太的伯利恒。那时,有几个星象家"星象家"或译:"智者"从东方来到耶路撒冷,2 说:"那生下来作犹太人的王的在哪里?我们看见他的星出现,特来朝拜他。"3 希律王听见了就心里不安,全耶路撒冷的居民也是这样。4 他就召集所有的祭司长和民间的经学家,问他们基督应该生在哪里。5 他们回答:"在犹太的伯利恒。因为有先知在经上这样说:
6 ‘犹大地的伯利恒啊!
你在犹大的领袖中,并不是最小的,
因为必有一位领袖从你那里出来,
牧养我的子民以色列。’"
7 希律暗中把星象家召来,仔细查问他们,那颗星甚么时候出现,8 然后派他们到伯利恒去,说:"你们去细心寻访那小孩,找到了就向我报告,好叫我也去拜他。"9 他们听命去了。他们在东方看见的那颗星,忽然在他们前头,领他们到那小孩所在的地方,就在上头停住了。10 他们看见那颗星,欢喜极了;11 进了房子,看见小孩和他母亲马利亚,就俯伏拜他,并且打开宝盒,把黄金、乳香、没药作礼物献给他。12 后来他们在梦中得着指示不要回到希律那里去,就从别的路回乡去了。
13 他们走了以后,主的使者在梦中向约瑟显现,说:"起来,带着孩子和他母亲逃到埃及去,留在那里,直到我再指示你,因为希律要寻找这孩子,把他杀掉。"14 约瑟就起来,连夜带着孩子和他母亲往埃及去,15 住在那里,直到希律死了,为的是要应验主藉先知所说的:"我从埃及召我的儿子出来。"
16 希律见自己被星象家愚弄了,就大怒,于是照着他从星象家所问得的日子,下令把伯利恒和附近地方,两岁及以下的小孩全都杀死。17 这就应验了耶利米先知所说的:
18 "在拉玛听见有声音,
是痛哭、极大哀号的声音;
拉结为她的儿女哀哭,
不肯受安慰,因为他们都不在了。"
19 希律死后,在埃及,主的使者在梦中向约瑟显现,20 说:"那些要杀害这孩子的人已经死了。起来,带着孩子和他母亲回以色列地去吧。"21 约瑟就起来,带着小孩子和他母亲回到以色列地。22 只是听见亚基老接续他父亲希律作了犹太王,他就不敢到犹太地去;又在梦中得了指示,于是往加利利境去,23 来到拿撒勒城住下,这样就应验了先知所说的:"他必称为拿撒勒人。"