Pular para o conteúdo
Publicidade

Jeremias 13

ACF

1 Đức Giê-hô-va phán cùng tôi như vầy: Hãy đi, mua cho ngươi một cái đai gai, thắt vào lưng ngươi; nhưng chớ dầm trong nước. 2 Vậy tôi theo lịnh Đức Giê-hô-va, mua đai, thắt vào lưng tôi. 3 Lời của Đức Giê-hô-va truyền cho tôi lần thứ hai như vầy: 4 Hãy lấy cái đai ngươi đã mua đang thắt trên lưng ngươi; chờ dậy, đi đến bờ sông Ơ-phơ-rát, giấu trong kẽ vầng đá tại đó. 5 Tôi bèn đi giấu nơi bờ sông Ơ-phơ-rát, như Đức Giê-hô-va đã phán dặn. 6 Sau đó nhiều ngày, Đức Giê-hô-va phán cùng tôi rằng: Hãy chờ dậy, đi đến bờ sông Ơ-phơ-rát, lấy cái đai ta đã khiến ngươi giấu tại đó. 7 Tôi đi đến sông Ơ-phơ-rát; đào rứt cái đai ra từ chỗ tôi đã giấu trước kia. Nhưng cái đai hết, không dùng chi được nữa. 8 Đoạn, lời của Đức Giê-hô-va phán cùng tôi rằng: 9 Đức Giê-hô-va phán như vầy: Ta sẽ làm sự kiêu ngạo của Giu-đa, sự kiêu ngạo lớn của Giê-ru-sa-lem đồng một thể nầy. 10 Dân ác nầy chẳng khứng nghe lời ta, bước theo sự cứng cỏi của lòng mình, theo các thần khác hầu việc thờ lạy, thì sẽ trở nên như cái đai nầy không còn dùng được việc . 11 Đức Giê-hô-va phán: Như cái đai dính vào lưng người, thì ta khiến cả nhà Y-sơ-ra-ên cả nhà Giu-đa dính vào ta cũng vậy, đặng chúng làm dân ta, làm danh vọng, ca tụng, vinh quang ta; nhưng chúng chẳng khứng nghe. 12 Ngươi khá bảo chúng lời nầy: Giê-hô-va Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên phán rằng: Hễ bình thì sẽ được đầy rượu. Chúng sẽ nói cùng ngươi rằng: Chúng tôi chẳng biết các bình đều sẽ đầy rượu sao? 13 Ngươi khá lại bảo rằng: Đức Giê-hô-va phán như vầy: Nầy, ta sẽ khiến hết thảy dân đất nầy, các vua ngồi trên ngai Đa-vít, các thầy tế lễ, các kẻ tiên tri, hết thảy dân Giê-ru-sa-lem đều say sưa. 14 Đức Giê-hô-va phán: Ta sẽ làm cho người nầy với kẻ khác, cha với con, chạm nhau; ta sẽ chẳng áy náy, chẳng nể, chẳng thương xót, chẳng chi ngăn ta hủy diệt chúng . 15 Hãy nghe lắng tai, đừng kiêu ngạo, Đức Giê-hô-va đã phán. 16 Hãy dâng vinh quang cho Giê-hô-va Đức Chúa Trời các ngươi, trước khi Ngài chưa khiến sự tối tăm đến, trước khi chân các ngươi chưa vấp trên những hòn núi mịt. Bấy giờ các ngươi đợi ánh sáng, nhưng Ngài sẽ đổi ra bóng sự chết, hóa nên bóng tối mờ. 17 Nếu các ngươi chẳng nghe, linh hồn ta sẽ khóc thầm về sự kiêu ngạo các ngươi. Thật, mắt ta sẽ khóc nhiều, giọt lụy tuôn rơi, bầy của Đức Giê-hô-va bị bắt đi. 18 Hãy tâu cùng vua thái hậu rằng: Xin hãy hạ mình, ngồi dưới đất; mão triều thiên vinh hiển trên đầu đã rớt xuống rồi. 19 Các thành phương nam đều đóng lại, chẳng ai mở ra. Giu-đa bị bắt đem đi, cả họ đều bị bắt đem đi. 20 hãy ngước mắt lên; xem những kẻ đến từ phương bắc. Chớ nào bầy chiên đẹp đẽ đã được ban cho ngươi đâu? 21 Khi Đức Giê-hô-va lập những người ngươi đã dạy làm bạn hữu lên làm đầu ngươi, thì ngươi sẽ nói làm sao? Sự buồn rầu chẳng bắt lấy ngươi như bắt lấy đàn sanh đẻ? 22 nếu ngươi tự nói trong lòng rằng: Cớ sao điều nầy xảy đến cho ta? Aáy tội ác ngươi lớn lắm, nên vạt áo ngươi bị tốc lên, gót chân ngươi bị giập. 23 Người Ê-thi-ô-bi thể đổi được da mình, hay con beo đổi được vằn chăng? Nếu được thì các ngươi kẻ đã làm dữ quen rồi, sẽ làm lành được. 24 Vậy ta sẽ làm cho các ngươi tan lạc như rơm rác bị gió nơi đồng vắng đùa đi. 25 Đức Giê-hô-va phán: Đó phần ngươi, phần ta lường cho ngươi, ngươi đã quên ta trông cậy sự giả dối. 26 Ta cũng sẽ tốc vạt áo ngươi lên trên mặt ngươi, thì sự xấu hổ ngươi sẽ bày tỏ. 27 Những sự gớm ghiếc, tức sự dâm dục, tiếng ngươi, tội ác dâm ngươi trên các đồng ruộng, thì ta đã thấy hết. Hỡi Giê-ru-sa-lem, khốn thay cho ngươi! Ngươi chẳng khứng làm sạch mình cho đến chừng nào?

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

O cinto de linho fino

1 Assim me disse o Senhor: Vai, e compra um cinto de linho e põe-no sobre os teus lombos, mas não o coloques na água.

2 E comprei o cinto, conforme a palavra do Senhor, e o pus sobre os meus lombos. 3 Então me veio a palavra do Senhor pela segunda vez, dizendo:

4 Toma o cinto que compraste, e que trazes sobre os teus lombos, e levanta-te; vai ao Eufrates, e esconde-o ali na fenda de uma rocha.

5 E fui, e escondi-o junto ao Eufrates, como o Senhor me havia ordenado. 6 Sucedeu, ao final de muitos dias, que me disse o Senhor: Levanta-te, vai ao Eufrates, e toma dali o cinto que te ordenei que o escondesses ali.

7 E fui ao Eufrates, e cavei, e tomei o cinto do lugar onde o havia escondido; e eis que o cinto tinha apodrecido, e para nada prestava.

8 Então veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:

9 Assim diz o Senhor: Do mesmo modo farei apodrecer a soberba de Judá, e a muita soberba de Jerusalém. 10 Este povo maligno, que recusa ouvir as minhas palavras, que caminha segundo a dureza do seu coração, e anda após deuses alheios, para servi-los, e inclinar-se diante deles, será tal como este cinto, que para nada presta. 11 Porque, como o cinto está pegado aos lombos do homem, assim eu liguei a mim toda a casa de Israel, e toda a casa de Judá, diz o Senhor, para me serem por povo, e por nome, e por louvor, e por glória; mas não deram ouvidos.

O odre de vinho

12 Portanto, dize-lhes esta palavra: Assim diz o Senhor Deus de Israel: Todo o odre se encherá de vinho; e dir-te-ão: Porventura não sabemos nós muito bem que todo o odre se encherá de vinho?

13 Mas tu dize-lhes: Assim diz o Senhor: Eis que eu encherei de embriaguez a todos os habitantes desta terra, e aos reis da estirpe de Davi, que estão assentados sobre o seu trono, e aos sacerdotes, e aos profetas, e a todos os habitantes de Jerusalém. 14 E lhes farei em pedaços atirando uns contra os outros, e juntamente os pais com os filhos, diz o Senhor; não perdoarei, nem pouparei, nem terei deles compaixão, para que não os destrua.

Súplica e juízos

15 Escutai, e inclinai os ouvidos;

não vos ensoberbeçais; porque o Senhor falou.

16 Dai glória ao Senhor vosso Deus,

antes que venha a escuridão

e antes que tropecem vossos pés nos montes tenebrosos;

antes que, esperando vós luz,

ele a mude em sombra de morte,

e a reduza à escuridão.

17 E, se isto não ouvirdes,

a minha alma chorará em lugares ocultos,

por causa da vossa soberba;

e amargamente chorarão os meus olhos,

e se desfarão em lágrimas,

porquanto o rebanho do

Senhor foi levado cativo.

18 Dize ao rei e à rainha:

Humilhai-vos, e assentai-vos no chão;

porque caiu todo o ornato de vossas cabeças,

a coroa da vossa glória.

19 As cidades do sul estão fechadas,

e ninguém que as abra;

todo o Judá foi levado cativo,

sim, inteiramente cativo.

20 Levantai os vossos olhos,

e vede os que vêm do norte;

onde está o rebanho que se te deu,

o rebanho da tua glória?

21 Que dirás,

quando ele te castigar

porque os ensinaste a serem capitães,

e chefe sobre ti?

Porventura não te tomarão as dores,

como à mulher que está de parto?

22 Quando, pois, disseres no teu coração:

Por que me sobrevieram estas coisas?

Pela multidão das tuas

maldades se descobriram as tuas saias,

e os teus calcanhares sofrem violência.

23 Porventura pode o etíope mudar a sua pele,

ou o leopardo as suas manchas?

Então podereis vós fazer o bem,

sendo ensinados a fazer o mal.

24 Assim os espalharei como o restolho,

que passa com o vento do deserto.

25 Esta será a tua sorte,

a porção que te será medida por mim,

diz o Senhor;

pois te esqueceste de mim,

e confiaste em mentiras.

26 Assim também eu levantarei

as tuas saias sobre o teu rosto;

e aparecerá a tua ignomínia.

27 vi as tuas abominações,

e os teus adultérios,

e os teus rinchos,

e a enormidade da tua

prostituição sobre os outeiros no campo;

ai de ti, Jerusalém!

Até quando ainda não te purificarás?

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

Veja também