1 Yahweh’s word which came to Jeremiah the prophet concerning the nations.
2 Of Egypt: concerning the army of Pharaoh Necoh king of Egypt, which was by the river Euphrates in Carchemish, which Nebuchadnezzar king of Babylon struck in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah.
3 "Prepare the buckler and shield,
and draw near to battle!
4 Harness the horses, and get up, you horsemen,
and stand up with your helmets.
Polish the spears,
put on the coats of mail.
5 Why have I seen it?
They are dismayed and are turned backward.
Their mighty ones are beaten down,
have fled in haste,
and don’t look back.
Terror is on every side,"
says Yahweh.
6 "Don’t let the swift flee away,
nor the mighty man escape.
In the north by the river Euphrates
they have stumbled and fallen.
7 "Who is this who rises up like the Nile,
like rivers whose waters surge?
8 Egypt rises up like the Nile,
like rivers whose waters surge.
He says, ‘I will rise up. I will cover the earth.
I will destroy cities and its inhabitants.’
9 Go up, you horses!
Rage, you chariots!
Let the mighty men go out:
Cush and Put, who handle the shield;
and the Ludim, who handle and bend the bow.
10 For that day is of the Lord, Yahweh of Armies,
a day of vengeance,
that he may avenge himself of his adversaries.
The sword will devour and be satiated,
and will drink its fill of their blood;
for the Lord, Yahweh of Armies, has a sacrifice in the north country by the river Euphrates.
11 Go up into Gilead, and take balm, virgin daughter of Egypt.
You use many medicines in vain.
There is no healing for you.
12 The nations have heard of your shame,
and the earth is full of your cry;
for the mighty man has stumbled against the mighty,
they both fall together."
13 The word that Yahweh spoke to Jeremiah the prophet, how that Nebuchadnezzar king of Babylon should come and strike the land of Egypt:
14 "Declare in Egypt,
publish in Migdol,
and publish in Memphis and in Tahpanhes;
say, ‘Stand up, and prepare,
for the sword has devoured around you.’
15 Why are your strong ones swept away?
They didn’t stand, because Yahweh pushed them.
16 He made many to stumble.
Yes, they fell on one another.
They said, ‘Arise! Let’s go again to our own people,
and to the land of our birth,
from the oppressing sword.’
17 They cried there, ‘Pharaoh king of Egypt is but a noise;
he has let the appointed time pass by.’
18 "As I live," says the King,
whose name is Yahweh of Armies,
"surely like Tabor among the mountains,
and like Carmel by the sea,
so he will come.
19 You daughter who dwells in Egypt,
furnish yourself to go into captivity;
for Memphis will become a desolation,
and will be burned up,
without inhabitant.
20 "Egypt is a very beautiful heifer;
but destruction out of the north has come.
It has come.
21 Also her hired men in the middle of her are like calves of the stall,
for they also are turned back.
They have fled away together.
They didn’t stand,
for the day of their calamity has come on them,
the time of their visitation.
22 Its sound will go like the serpent,
for they will march with an army,
and come against her with axes, as wood cutters.
23 They will cut down her forest," says Yahweh,
"though it can’t be searched;
because they are more than the locusts,
and are innumerable.
24 The daughter of Egypt will be disappointed;
she will be delivered into the hand of the people of the north."
25 Yahweh of Armies, the God of Israel, says: "Behold, I will punish Amon of No, and Pharaoh, and Egypt, with her gods and her kings, even Pharaoh, and those who trust in him. 26 I will deliver them into the hand of those who seek their lives, and into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, and into the hand of his servants. Afterwards it will be inhabited, as in the days of old," says Yahweh.
27 "But don’t you be afraid, Jacob my servant.
Don’t be dismayed, Israel;
for, behold, I will save you from afar,
and your offspring from the land of their captivity.
Jacob will return,
and will be quiet and at ease.
No one will make him afraid.
28 Don’t be afraid, O Jacob my servant," says Yahweh,
"for I am with you;
for I will make a full end of all the nations where I have driven you,
but I will not make a full end of you,
but I will correct you in measure,
and will in no way leave you unpunished."
1 Ez a szó, a melyet az Úr szólott Jeremiás prófétának a pogányok felõl;
2 Égyiptom felõl, a Nékó Faraónak, Égyiptom királyának serege felõl, a mely az Eufrátes folyó mellett, Kárkémisben vala, a melyet megvere Nabukodonozor, a babiloni király, Jójákimnak, Jósiás fiának, Júda királyának negyedik esztendejében:
3 Készítsetek vértet és paizst, és induljatok a harczra.
4 Nyergeljétek a lovakat, és üljetek fel ti lovasok, és legyetek sisakokban. Tisztítsátok a kopjákat, öltsétek fel a pánczélokat.
5 Mit látok? Õk megriadva hátrálni kezdenek, vitézeik leveretnek és futásnak erednek, és vissza sem tekintenek! Mindenfelõl félelem, azt mondja az Úr.
6 Nem futhat el a gyors, és az erõs sem menekülhet el; észak felé, az Eufrátes folyó mellett legyõzetnek és elhullanak.
7 Kicsoda ez, a ki növekedik, mint a folyóvíz, és olyan, mint a megháborodott vizû folyamok?
8 Égyiptom növekedik úgy, mint a folyóvíz és mint a megháborodott vizû folyamok, mert ezt mondja: Felmegyek, ellepem a földet, elvesztem a várost és a benne lakókat.
9 Jõjjetek fel lovak, és zörögjetek szekerek, jõjjenek ki a vitézek, a szerecsenek és a Libiabeliek, a kik paizst viselnek, és a Lidiabeliek, a kik kézívet viselnek!
10 Az a nap pedig az Úrnak, a Seregek Urának büntetõ napja, hogy bosszút álljon ellenségein. És a fegyver felemészt és jól lakik és megrészegül az õ vérökkel, mert áldozatja lesz az Úrnak, a Seregek Urának észak földén, az Eufrátes folyó mellett.
11 Menj föl Gileádba, és végy balzsamot te szûz, Égyiptomnak leánya: hiába sokasítod az orvosságokat, nincs gyógyír számodra!
12 Hallották a pogányok a te gyalázatodat, és a te kiáltásoddal betelt a föld, mert vitéz vitézbe ütközött, és mind a ketten együtt estek el.
13 Az a szó, a melyet az Úr Jeremiás prófétához szólott, Nabukodonozornak, a babiloni királynak eljövetele felõl az Égyiptom földének megverésére:
14 Hirdessétek Égyiptomban és híreszteljétek Migdólban, híreszteljétek Nófban és Táfnesben, és ezt mondjátok: Állj elõ, és készítsd fel magadat, mert fegyver emészti meg a te kerületeidet.
15 Miért verettek le a te erõseid? Nem állhattak meg, mert az Úr rettentette el õket.
16 Megsokasította a tántorgót, egyik a másikra hullott, és ezt mondották: Kelj fel, és menjünk vissza a mi népünkhöz és a mi szülõföldünkre az erõszakoskodó fegyver elõl.
17 Ezt kiáltják akkor: A Faraó, Égyiptom királya, a háborúság[nak] [királya,] elhaladta a rendelt idõt.
18 Élek én, azt mondja a király, a kinek a neve Seregek Ura, hogy mint a Táborhegy [áll] a hegyek között, és mint a Kármel a tenger között, úgy jõ el.
19 Készíts magadnak elköltözésre való edényeket, Égyiptom leányának lakosa, mert Nóf elpusztul és megég, lakatlanná lesz.
20 Szép üszõtinó Égyiptom, [de] pusztulás tör reá észak felõl.
21 Még zsoldosai is olyanok õ közöttök, mint a hízlalt borjúk, de õk is meghátrálnak, egyetemlegesen elfutnak, meg nem állanak, mert romlásuk napja jön reájok, az õ megfenyíttetésök ideje.
22 Az õ szava mint a csúszó kígyóé, mert nagy sereggel indulnak, és szekerczékkel jõnek ellene, mint a favágók.
23 Kivágják az õ erdejét, azt mondja az Úr, mert beláthatatlanok, mert többen lesznek mint a sáskák, és megszámlálhatatlanok.
24 Megszégyenül Égyiptom leánya, északi nép kezébe jut.
25 Ezt mondja a Seregek Ura, az Izráel Istene: Ímé, én megfenyítem Nó- Ammont és a Faraót és Égyiptomot és az õ isteneit és királyait, mind a Faraót, mind azokat, a kik bíznak benne.
26 Odaadom õket az õ lelkök keresõinek kezébe, és Nabukodonozornak, a babiloni királynak kezébe, és az õ szolgáinak kezébe; de azután úgy lakoznak abban, mint azelõtt, azt mondja az Úr.
27 És te ne félj, oh én szolgám Jákób, és ne rettegj Izráel, mert ímé, én megszabadítlak téged messzirõl, és a te magodat is az õ fogságuk földérõl, és visszatér Jákób és megnyugszik és békességben lesz, és nem lesz, a ki megijeszsze.
28 Ne félj te, oh én szolgám Jákób, azt mondja az Úr, mert én veled vagyok, mert véget vetek minden nemzetnek, a kik közé kivetettelek téged, néked pedig nem vetek véget, hanem megverlek téged ítélettel, mert nem hagyhatlak teljesen büntetés nélkül.