1 Of Moab. Yahweh of Armies, the God of Israel, says:
"Woe to Nebo!
For it is laid waste.
Kiriathaim is disappointed.
It is taken.
Misgab is put to shame
and broken down.
2 The praise of Moab is no more.
In Heshbon they have devised evil against her:
‘Come! Let’s cut her off from being a nation.’
You also, Madmen, will be brought to silence.
The sword will pursue you.
3 The sound of a cry from Horonaim,
desolation and great destruction!
4 Moab is destroyed.
Her little ones have caused a cry to be heard.
5 For they will go up by the ascent of Luhith with continual weeping.
For at the descent of Horonaim they have heard the distress of the cry of destruction.
6 Flee! Save your lives!
Be like the juniper bush in the wilderness.
7 For, because you have trusted in your works and in your treasures,
you also will be taken.
Chemosh will go out into captivity,
his priests and his princes together.
8 The destroyer will come on every city,
and no city will escape;
the valley also will perish,
and the plain will be destroyed, as Yahweh has spoken.
9 Give wings to Moab,
that she may fly and get herself away:
and her cities will become a desolation,
without anyone to dwell in them.
10 "Cursed is he who does the work of Yahweh negligently;
and cursed is he who keeps back his sword from blood.
11 "Moab has been at ease from his youth,
and he has settled on his dregs,
and has not been emptied from vessel to vessel,
neither has he gone into captivity;
therefore his taste remains in him,
and his scent is not changed.
12 Therefore behold, the days come," says Yahweh,
"that I will send to him those who pour off,
and they will pour him off;
and they will empty his vessels,
and break their containers in pieces.
13 Moab will be ashamed of Chemosh,
as the house of Israel was ashamed of Bethel, their confidence.
14 "How do you say, ‘We are mighty men,
and valiant men for the war’?
15 Moab is laid waste,
and they have gone up into his cities,
and his chosen young men have gone down to the slaughter,"
says the King, whose name is Yahweh of Armies.
16 "The calamity of Moab is near to come,
and his affliction hurries fast.
17 All you who are around him, bemoan him;
and all you who know his name, say,
‘How the strong staff is broken,
the beautiful rod!’
18 "You daughter who dwells in Dibon,
come down from your glory,
and sit in thirst;
for the destroyer of Moab has come up against you.
He has destroyed your strongholds.
19 Inhabitant of Aroer, stand by the way and watch.
Ask him who flees, and her who escapes;
say, ‘What has been done?’
20 Moab is disappointed;
for it is broken down.
Wail and cry!
Tell it by the Arnon, that Moab is laid waste.
21 Judgment has come on the plain country—
on Holon, on Jahzah, on Mephaath,
22 on Dibon, on Nebo, on Beth Diblathaim,
23 on Kiriathaim, on Beth Gamul, on Beth Meon,
24 on Kerioth, on Bozrah,
and on all the cities of the land of Moab, far or near.
25 The horn of Moab is cut off,
and his arm is broken," says Yahweh.
26 "Make him drunk,
for he magnified himself against Yahweh.
Moab will wallow in his vomit,
and he also will be in derision.
27 For wasn’t Israel a derision to you?
Was he found among thieves?
For as often as you speak of him,
you shake your head.
28 You inhabitants of Moab, leave the cities, and dwell in the rock.
Be like the dove that makes her nest over the mouth of the abyss.
29 "We have heard of the pride of Moab.
He is very proud in his loftiness, his pride,
his arrogance, and the arrogance of his heart.
30 I know his wrath," says Yahweh, "that it is nothing;
his boastings have done nothing.
31 Therefore I will wail for Moab.
Yes, I will cry out for all Moab.
They will mourn for the men of Kir Heres.
32 With more than the weeping of Jazer
I will weep for you, vine of Sibmah.
Your branches passed over the sea.
They reached even to the sea of Jazer.
The destroyer has fallen on your summer fruits
and on your vintage.
33 Gladness and joy is taken away from the fruitful field
and from the land of Moab.
I have caused wine to cease from the wine presses.
No one will tread with shouting.
The shouting will be no shouting.
34 From the cry of Heshbon even to Elealeh,
even to Jahaz they have uttered their voice,
from Zoar even to Horonaim, to Eglath Shelishiyah;
for the waters of Nimrim will also become desolate.
35 Moreover I will cause to cease in Moab," says Yahweh,
"him who offers in the high place,
and him who burns incense to his gods.
36 Therefore my heart sounds for Moab like flutes,
and my heart sounds like flutes for the men of Kir Heres.
Therefore the abundance that he has gotten has perished.
37 For every head is bald,
and every beard clipped.
There are cuttings on all the hands,
and sackcloth on the waist.
38 On all the housetops of Moab,
and in its streets, there is lamentation everywhere;
for I have broken Moab like a vessel in which no one delights," says Yahweh.
39 "How it is broken down!
How they wail!
How Moab has turned the back with shame!
So will Moab become a derision
and a terror to all who are around him."
40 For Yahweh says: "Behold, he will fly as an eagle,
and will spread out his wings against Moab.
41 Kerioth is taken,
and the strongholds are seized.
The heart of the mighty men of Moab at that day
will be as the heart of a woman in her pangs.
42 Moab will be destroyed from being a people,
because he has magnified himself against Yahweh.
43 Terror, the pit, and the snare are on you,
inhabitant of Moab," says Yahweh.
44 "He who flees from the terror will fall into the pit;
and he who gets up out of the pit will be taken in the snare,
for I will bring on him, even on Moab,
the year of their visitation," says Yahweh.
45 "Those who fled stand without strength under the shadow of Heshbon;
for a fire has gone out of Heshbon,
and a flame from the middle of Sihon,
and has devoured the corner of Moab,
and the crown of the head of the tumultuous ones.
46 Woe to you, O Moab!
The people of Chemosh are undone;
for your sons are taken away captive,
and your daughters into captivity.
47 "Yet I will reverse the captivity of Moab in the latter days,"
says Yahweh.
Thus far is the judgment of Moab.
1 Moáb felõl ezt mondja a Seregek Ura, az Izráel Istene: Jaj Nébónak, mert elpusztíttatott; megszégyenült, bevétetett Kirjátaim, Misgáb megszégyenült és elrémült.
2 Nincs már dicsõsége Moábnak Hesbonban, gonoszt gondoltak õ ellene, [mondván:] Jertek el és veszessük el õt, ne legyen nemzetség! Madmen te is elnémulsz, fegyver jár nyomodban!
3 Nagy kiáltás hallatszik Horonáimból: pusztulás és nagy romlás!
4 Elnyomorodott Moáb, kicsinyei sikoltva kiáltanak.
5 Mert a Luhit hágóján siralmat siralom ér, mert Horonáim lejtõin az ellenség hallatja vészkiáltását.
6 Fussatok, mentsétek meg lelketeket, és legyetek mint a hangafa a pusztában!
7 Mivelhogy a te bizodalmad marháidban és kincseidben volt, te is bevétetel, és Kámós fogságra megy papjaival, fejedelmeivel együtt.
8 És rátör a pusztító minden városra, egy város sem menekedik meg, és elvész a völgy, és feldúlatik a síkság, a mint megmondta az Úr.
9 Adjatok szárnyat Moábnak, hogy repülvén elrepülhessen, mert az õ városai elpusztulnak, és senki sem lakik azokban.
10 Átkozott, a ki az Úrnak dolgát csalárdul cselekszi, és átkozott, a ki fegyverét kiméli a vértõl!
11 Nyugodtan élt Moáb gyermekségétõl fogva, és pihent az õ seprejében, és edénybõl-edénybe nem öntötték és fogságra sem ment, azért maradt meg az íze rajta, és nem változott el az õ szaga.
12 De ímé eljõnek a napok, azt mondja az Úr, és rablókat bocsátok reá, a kik megrabolják õt, és megüresítsék edényeit, palaczkjait pedig összetörjék.
13 És megszégyenül Moáb Kámós miatt, a mint megszégyenült Izráel háza Béthel miatt, a melyben bizodalma volt.
14 Mimódon mondjátok: Hõsök vagyunk és vitéz férfiak a harczra?
15 Elpusztul Moáb, városai fellobbannak, válogatott ifjai pedig mészárszékre jutnak, azt mondja a király, a kinek neve Seregek Ura!
16 Közel van Moáb veszedelme, ihol jõ és igen siet az õ veszedelme!
17 Bánkódjatok miatta mindnyájan, a kik körülte vagytok, és mindnyájan, a kik ismeritek az õ nevét; mondjátok: Hogy eltört az erõs vesszõ, a dicsõ pálcza!
18 Szállj le a dicsõségbõl és ülj szomjan Dibonnak megmaradt leánya, mert a Moáb pusztítója feljött ellened, elrontja a te erõsségeidet.
19 Állj meg az úton, és nézz ide-oda Aroér lakosa, kérdezd meg a futót és a menekülõt, [és] ezt mondd: Mi történt?
20 Megszégyenült Moáb, mert megtört. Ordítsatok és kiáltsatok! Hirdessétek Arnonban, hogy elpusztíttatott Moáb!
21 Mert rájött az ítélet a sík földre; Hólonra, Jására és Mefátra.
22 És Dibonra, Nébóra és Beth-Diblátaimra.
23 És Kirjáthaimra, Beth-Gámulra és Beth-Meonra.
24 És Kirjátra, Boczrára és Moáb földének minden messze és közel való városaira.
25 Letöretett a Moáb szarva, és karja levágatott, azt mondja az Úr.
26 Részegítsétek le õt, mert hõsködött az Úr ellen, és heverjen Moáb az õ okádásában, és legyen csúfság õ is.
27 Vajjon nem csúfod volt-é néked az Izráel? Avagy a lopók között találtatott, hogy mikor szólottál felõle, kevélyen hánytad magadat?
28 Hagyjátok el a városokat, és lakjatok a kõsziklákban, Moáb lakosai, és legyetek mint a galamb, a mely az odu száján belõl rak fészket.
29 Hallottuk a Moáb kevélységét: igen kevély; az õ felfuvalkodását és kevélységét, kérkedését, és az õ szívének elbizakodottságát.
30 Én ismerem, azt mondja az Úr, az õ szertelenkedését, és az õ fecsegése nem igaz, és nem igaz a cselekedete sem.
31 Azért jajgatok Moábon, és az egész Moábért kiáltok, a Kir- Heres férfiaiért nyög [az én lelkem.]
32 Jobban siratlak téged, mint siratták Jaézert, a ki Sibmának szõlõje! A te hajtásaid túlhatoltak a tengeren, a Jaézer tengeréig értek; a te nyári gyümölcseidre és a te szüretedre pusztító rontott.
33 És eltünik az öröm és vígasság Kármelbõl és a Moáb földérõl, és a kádakból kifogyasztom a bort, nem sajtolnak örömzajjal; az éneklõ nem énekel.
34 Hesbon kiáltása miatt Elealéig [és] Jáhásig felhat az õ szavok; Soártól fogva Horonáimig [és] Eglath-Selisájjáig, mert a Nimrim vize is elapad.
35 És kifogyasztom Moábból, azt mondja az Úr, a ki a magaslaton áldozik és füstöt gerjeszt az õ isteneinek.
36 Ezért zokog a szívem Moábért, mint a síp, és zokog szívem a Kir-Héres férfiaiért, mint a síp, mivelhogy a kincsek elvesztek, a miket gyûjtött.
37 Mert minden fõ kopasz, és minden szakál elnyiratott, minden kézen metélések, és [minden] derékon gyászruha.
38 Moábnak minden házpadján és utczáján mindenütt siralom, mert összetörtem Moábot, mint az edényt, mely semmirekellõ, azt mondja az Úr.
39 Jajgatnak, [ezt mondván:] Hogy összezúzatott! Hogy fordult háttal Moáb, megszégyenülve! És csúffá lett Moáb, és rettentésére mindazoknak, a kik körülte vannak.
40 Mert ezt mondja az Úr: Ímé, mint a saskeselyû repül reá, és kiterjeszti Moábra szárnyait.
41 Bevétettek a városok, és az erõsségek elfoglaltattak, és a Moáb vitézeinek szíve olyan volt e napon, mint a vajudó asszonynak szíve.
42 És Moáb elpusztul, úgy hogy nem lesz nép [többé], mert az Úr ellen felemelkedett.
43 Félelem, verem és tõr [jõ] te ellened, Moáb lakosa, azt mondja az Úr.
44 A ki elfut a félelem elõl, a verembe esik, és a ki kijõ a verembõl, a tõrben fogatik meg, mert rábocsátom Moábra az õ megfenyítésének esztendejét, azt mondja az Úr.
45 A Hesbon árnyékában állanak meg a hatalom elõl futók; de tûz jõ ki Hesbonból és láng Szihonnak közepébõl, és elemészti Moábnak üstökét és a háborgó fiaknak koponyáját.
46 Jaj néked Moáb! Elveszett Kámósnak népe, mert fiaid fogságra vitettek, és leányaid is fogságra.
47 De visszahozom Moábot a fogságból sok idõ mulva, azt mondja az Úr. Eddig van Moáb ítélete.