1 Whoever loves correction loves knowledge,
but he who hates reproof is stupid.
2 A good man shall obtain favor from Yahweh,
but he will condemn a man of wicked plans.
3 A man shall not be established by wickedness,
but the root of the righteous shall not be moved.
4 A worthy woman is the crown of her husband,
but a disgraceful wife is as rottenness in his bones.
5 The thoughts of the righteous are just,
but the advice of the wicked is deceitful.
6 The words of the wicked are about lying in wait for blood,
but the speech of the upright rescues them.
7 The wicked are overthrown, and are no more,
but the house of the righteous shall stand.
8 A man shall be commended according to his wisdom,
but he who has a warped mind shall be despised.
9 Better is he who is little known, and has a servant,
than he who honors himself and lacks bread.
10 A righteous man respects the life of his animal,
but the tender mercies of the wicked are cruel.
11 He who tills his land shall have plenty of bread,
but he who chases fantasies is void of understanding.
12 The wicked desires the plunder of evil men,
but the root of the righteous flourishes.
13 An evil man is trapped by sinfulness of lips,
but the righteous shall come out of trouble.
14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth.
The work of a man’s hands shall be rewarded to him.
15 The way of a fool is right in his own eyes,
but he who is wise listens to counsel.
16 A fool shows his annoyance the same day,
but one who overlooks an insult is prudent.
17 He who is truthful testifies honestly,
but a false witness lies.
18 There is one who speaks rashly like the piercing of a sword,
but the tongue of the wise heals.
19 Truth’s lips will be established forever,
but a lying tongue is only momentary.
20 Deceit is in the heart of those who plot evil,
but joy comes to the promoters of peace.
21 No mischief shall happen to the righteous,
but the wicked shall be filled with evil.
22 Lying lips are an abomination to Yahweh,
but those who do the truth are his delight.
23 A prudent man keeps his knowledge,
but the hearts of fools proclaim foolishness.
24 The hands of the diligent ones shall rule,
but laziness ends in slave labor.
25 Anxiety in a man’s heart weighs it down,
but a kind word makes it glad.
26 A righteous person is cautious in friendship,
but the way of the wicked leads them astray.
27 The slothful man doesn’t roast his game,
but the possessions of diligent men are prized.
28 In the way of righteousness is life;
in its path there is no death.
1 Celui qui aime l'instruction, aime la science; mais celui qui hait d'être repris, est un stupide.
2 L'homme de bien attire la faveur de l'Eternel; mais [l'Eternel] condamnera l'homme qui machine du mal.
3 L'homme ne sera point affermi par la méchanceté; mais la racine des justes ne sera point ébranlée.
4 La femme vaillante est la couronne de son mari; mais celle qui fait honte, est comme de la vermoulure à ses os.
5 Les pensées des justes ne sont que jugement; mais les conseils des méchants ne sont que fraude.
6 Les paroles des méchants ne tendent qu'à dresser des embûches pour répandre le sang; mais la bouche des hommes droits les délivrera.
7 Les méchants sont renversés, et ils ne sont plus; mais la maison des justes se maintiendra.
8 L'homme est loué selon sa prudence; mais le cœur dépravé sera en mépris.
9 Mieux vaut l'homme qui ne fait point cas de soi-même, bien qu'il ait des serviteurs, que celui qui se glorifie, et qui a faute de pain.
10 Le juste a égard à la vie de sa bête; mais les compassions des méchants sont cruelles.
11 Celui qui laboure sa terre, sera rassasié de pain; mais celui qui suit les fainéants, est dépourvu de sens.
12 Ce que le méchant désire, est un rets de maux; mais la racine des justes donnera [son fruit.]
13 Il y a un lacet de mal dans le forfait des lèvres; mais le juste sortira de la détresse.
14 L'homme sera rassasié de biens par le fruit de sa bouche; et on rendra à l'homme la rétribution de ses mains.
15 La voie du fou est droite à son opinion; mais celui qui écoute le conseil, est sage.
16 Quant au fou, son dépit se connaît le même jour; mais l'homme bien avisé couvre son ignominie.
17 Celui qui prononce des choses véritables, fait rapport de ce qui est juste; mais le faux témoin fait des rapports trompeurs.
18 Il y a tel qui profère comme des pointes d'épée; mais la langue des sages est santé.
19 La parole véritable est ferme à perpétuité; mais la fausse langue n'est que pour un moment.
20 Il y aura tromperie dans le cœur de ceux qui machinent du mal; mais il y aura de la joie pour ceux qui conseillent la paix.
21 On ne fera point qu'aucun outrage rencontre le juste; mais les méchants seront remplis de mal.
22 Les fausses lèvres sont une abomination à l'Eternel; mais ceux qui agissent fidèlement, lui sont agréables.
23 L'homme bien avisé cèle la science; mais le cœur des fous publie la folie.
24 La main des diligents dominera; mais la main paresseuse sera tributaire.
25 Le chagrin qui est au cœur de l'homme, l'accable; mais la bonne parole le réjouit.
26 Le juste a plus de reste que son voisin; mais la voie des méchants les fera fourvoyer.
27 Le paresseux ne rôtit point sa chasse; mais les biens précieux de l'homme sont au diligent.
28 La vie est dans le chemin de la justice, et la voie de son sentier ne tend point à la mort.