1 After these things, Jesus revealed himself again to the disciples at the sea of Tiberias. He revealed himself this way. 2 Simon Peter, Thomas called Didymus,21:2 or, Twin Nathanael of Cana in Galilee, and the sons of Zebedee, and two others of his disciples were together. 3 Simon Peter said to them, "I’m going fishing."
They told him, "We are also coming with you." They immediately went out and entered into the boat. That night, they caught nothing. 4 But when day had already come, Jesus stood on the beach; yet the disciples didn’t know that it was Jesus. 5 Jesus therefore said to them, "Children, have you anything to eat?"
They answered him, "No."
6 He said to them, "Cast the net on the right side of the boat, and you will find some."
They cast it therefore, and now they weren’t able to draw it in for the multitude of fish. 7 That disciple therefore whom Jesus loved said to Peter, "It’s the Lord!"
So when Simon Peter heard that it was the Lord, he wrapped his coat around himself (for he was naked), and threw himself into the sea. 8 But the other disciples came in the little boat (for they were not far from the land, but about two hundred cubits21:8 200 cubits is about 100 yards or about 91 meters away), dragging the net full of fish. 9 So when they got out on the land, they saw a fire of coals there, with fish and bread laid on it. 10 Jesus said to them, "Bring some of the fish which you have just caught."
11 Simon Peter went up, and drew the net to land, full of one hundred fifty-three great fish. Even though there were so many, the net wasn’t torn.
12 Jesus said to them, "Come and eat breakfast!"
None of the disciples dared inquire of him, "Who are you?" knowing that it was the Lord.
13 Then Jesus came and took the bread, gave it to them, and the fish likewise. 14 This is now the third time that Jesus was revealed to his disciples after he had risen from the dead. 15 So when they had eaten their breakfast, Jesus said to Simon Peter, "Simon, son of Jonah, do you love me more than these?"
He said to him, "Yes, Lord; you know that I have affection for you."
He said to him, "Feed my lambs." 16 He said to him again a second time, "Simon, son of Jonah, do you love me?"
He said to him, "Yes, Lord; you know that I have affection for you."
He said to him, "Tend my sheep." 17 He said to him the third time, "Simon, son of Jonah, do you have affection for me?"
Peter was grieved because he asked him the third time, "Do you have affection for me?" He said to him, "Lord, you know everything. You know that I have affection for you."
Jesus said to him, "Feed my sheep. 18 Most certainly I tell you, when you were young, you dressed yourself and walked where you wanted to. But when you are old, you will stretch out your hands, and another will dress you and carry you where you don’t want to go."
19 Now he said this, signifying by what kind of death he would glorify God. When he had said this, he said to him, "Follow me."
20 Then Peter, turning around, saw a disciple following. This was the disciple whom Jesus loved, the one who had also leaned on Jesus’ chest at the supper and asked, "Lord, who is going to betray you?" 21 Peter, seeing him, said to Jesus, "Lord, what about this man?"
22 Jesus said to him, "If I desire that he stay until I come, what is that to you? You follow me." 23 This saying therefore went out among the brothers21:23 The word for "brothers" here may be also correctly translated "brothers and sisters" or "siblings." that this disciple wouldn’t die. Yet Jesus didn’t say to him that he wouldn’t die, but, "If I desire that he stay until I come, what is that to you?"
24 This is the disciple who testifies about these things, and wrote these things. We know that his witness is true. 25 There are also many other things which Jesus did, which if they would all be written, I suppose that even the world itself wouldn’t have room for the books that would be written.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.
1 Pärast seda ilmus Jeesus jüngritele veel Galilea mere ääres. See juhtus nõnda. 2 Koos olid Siimon Peetrus, Toomas, hüüdnimega Kaksik, Naatanael Kaanast Galileast, Sebedeuse pojad ja veel kaks Jeesuse jüngrit. 3 Siimon Peetrus ütles: „Ma lähen kala püüdma." Teised vastasid: „Me tuleme sinuga kaasa." Nad läksid paadiga välja, kuid ei saanud sel ööl midagi.
4 Kui koidik oli juba käes, seisis Jeesus kaldal, aga jüngrid ei saanud aru, et see oli Jeesus.
5 „Sõbrad, on teil mõni kala?" hüüdis Jeesus.
„Ei ole," vastasid nad.
6 Jeesus ütles: „Heitke võrk paremale poole paati ja te leiate mõne!" Nad heitsidki võrgu paremale poole ega suutnud seda enam välja tõmmata: seal oli nii palju kalu!
7 Siis ütles Peetrusele see jünger, keda Jeesus armastas: „See on Issand!" Kui Siimon Peetrus kuulis, et see on Issand, pani ta kuue selga – sest ta oli selle ära võtnud – ja hüppas vette. 8 Teised jüngrid tulid paadiga võrku järel vedades – nad olid kaldast umbes kahesaja küünra21:8 See on 90 meetrit. kaugusel. 9 Kui nad kaldale jõudsid, nägid nad lõkkeaset hõõguvate sütega, sellel küpsevat kala ja leiba.
10 „Tooge neid kalu ka, mis te praegu püüdsite!" ütles Jeesus. 11 Siimon Peetrus läks tagasi paati ja tõmbas võrgu maale, seal oli kokku sada viiskümmend kolm suurt kala. Ja kuigi kalu oli nõnda palju, ei rebenenud võrk katki. 12 „Tulge hommikust sööma!" kutsus Jeesus neid. Keegi jüngritest ei söandanud küsida temalt: „Kes sa oled?" sest nad teadsid, et ta on Issand. 13 Jeesus tuli, võttis leiba ja ulatas neile, samuti kala. 14 See oli juba kolmas kord, kui ta ilmus jüngritele pärast surnuist ülestõusmist.
15 Kui nad olid söönud, ütles Jeesus Siimon Peetrusele: „Siimon, Johannese poeg, kas sa armastad mind rohkem kui nemad?"
„Jah, Issand, sina tead, et ma armastan sind," vastas Peetrus.
„Toida mu tallekesi!" ütles Jeesus talle.
16 Siis küsis Jeesus temalt teist korda: „Siimon, Johannese poeg, kas sa armastad mind?"
„Jah, Issand, sina tead, et ma armastan sind," vastas Peetrus.
„Hoia mu lambaid!" ütles Jeesus talle.
17 Siis küsis Jeesus temalt kolmandat korda: „Siimon, Johannese poeg, kas sa armastad mind?"
Peetrus jäi kurvaks, et Jeesus temalt kolmandat korda küsis: „Kas sa armastad mind?" „Issand, sina tead kõike," vastas ta. „Sina tead, et ma armastan sind."
„Toida mu lambaid!" ütles Jeesus talle. 18 „Tõesti, tõesti, ma ütlen sulle, kui sa veel noorem olid, sidusid sa ise oma vöö vööle ja läksid, kuhu tahtsid. Aga kui sa vanaks saad, siis sa sirutad käed välja, ning keegi teine riietab su ja viib sinna, kuhu sa ei taha minna." 19 Nende sõnadega andis Jeesus mõista, millise surmaga Peetrus pidi Jumalale au tooma. Seejärel ütles ta Peetrusele: „Järgne mulle!"
20 Selja taha vaadates nägi Peetrus enda järel jüngrit, keda Jeesus armastas, sedasama, kes oli toetunud õhtusöögi ajal Jeesuse rinnale ja küsinud: „Issand, kes on sinu äraandja?" 21 Nähes teda, küsis Peetrus Jeesuselt: „Issand, aga tema?"
22 Jeesus vastas: „Kui ma tahan, et ta jääb minu tagasitulekuni, mis sinul sellest? Sina järgne mulle!" 23 Nii levis vendade seas jutt, nagu ei sureks see jünger kunagi. Aga Jeesus ei öelnud talle, et ta ei sure, vaid: „Kui ma tahan, et ta jääb minu tagasitulekuni, mis sinul sellest?"
24 See on see jünger, kes tunnistab neist asjadest ja on need kirja pannud. Me teame, et tema tunnistus on tõsi.
25 Jeesus tegi veel palju muid asju. Ma arvan, et terves maailmas poleks ruumi kõigi raamatute jaoks, kui see kõik üles kirjutataks.