1 These are the journeys of the children of Israel, when they went out of the land of Egypt by their armies under the hand of Moses and Aaron. 2 Moses wrote the starting points of their journeys by the commandment of Yahweh. These are their journeys according to their starting points. 3 They traveled from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the next day after the Passover, the children of Israel went out with a high hand in the sight of all the Egyptians, 4 while the Egyptians were burying all their firstborn, whom Yahweh had struck among them. Yahweh also executed judgments on their gods. 5 The children of Israel traveled from Rameses, and encamped in Succoth. 6 They traveled from Succoth, and encamped in Etham, which is in the edge of the wilderness. 7 They traveled from Etham, and turned back to Pihahiroth, which is before Baal Zephon, and they encamped before Migdol. 8 They traveled from before Hahiroth, and crossed through the middle of the sea into the wilderness. They went three days’ journey in the wilderness of Etham, and encamped in Marah. 9 They traveled from Marah, and came to Elim. In Elim, there were twelve springs of water and seventy palm trees, and they encamped there. 10 They traveled from Elim, and encamped by the Red Sea. 11 They traveled from the Red Sea, and encamped in the wilderness of Sin. 12 They traveled from the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah. 13 They traveled from Dophkah, and encamped in Alush. 14 They traveled from Alush, and encamped in Rephidim, where there was no water for the people to drink. 15 They traveled from Rephidim, and encamped in the wilderness of Sinai. 16 They traveled from the wilderness of Sinai, and encamped in Kibroth Hattaavah. 17 They traveled from Kibroth Hattaavah, and encamped in Hazeroth. 18 They traveled from Hazeroth, and encamped in Rithmah. 19 They traveled from Rithmah, and encamped in Rimmon Perez. 20 They traveled from Rimmon Perez, and encamped in Libnah. 21 They traveled from Libnah, and encamped in Rissah. 22 They traveled from Rissah, and encamped in Kehelathah. 23 They traveled from Kehelathah, and encamped in Mount Shepher. 24 They traveled from Mount Shepher, and encamped in Haradah. 25 They traveled from Haradah, and encamped in Makheloth. 26 They traveled from Makheloth, and encamped in Tahath. 27 They traveled from Tahath, and encamped in Terah. 28 They traveled from Terah, and encamped in Mithkah. 29 They traveled from Mithkah, and encamped in Hashmonah. 30 They traveled from Hashmonah, and encamped in Moseroth. 31 They traveled from Moseroth, and encamped in Bene Jaakan. 32 They traveled from Bene Jaakan, and encamped in Hor Haggidgad. 33 They traveled from Hor Haggidgad, and encamped in Jotbathah. 34 They traveled from Jotbathah, and encamped in Abronah. 35 They traveled from Abronah, and encamped in Ezion Geber. 36 They traveled from Ezion Geber, and encamped at Kadesh in the wilderness of Zin. 37 They traveled from Kadesh, and encamped in Mount Hor, in the edge of the land of Edom. 38 Aaron the priest went up into Mount Hor at the commandment of Yahweh and died there, in the fortieth year after the children of Israel had come out of the land of Egypt, in the fifth month, on the first day of the month. 39 Aaron was one hundred twenty-three years old when he died in Mount Hor. 40 The Canaanite king of Arad, who lived in the South in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel. 41 They traveled from Mount Hor, and encamped in Zalmonah. 42 They traveled from Zalmonah, and encamped in Punon. 43 They traveled from Punon, and encamped in Oboth. 44 They traveled from Oboth, and encamped in Iye Abarim, in the border of Moab. 45 They traveled from Iyim, and encamped in Dibon Gad. 46 They traveled from Dibon Gad, and encamped in Almon Diblathaim. 47 They traveled from Almon Diblathaim, and encamped in the mountains of Abarim, before Nebo. 48 They traveled from the mountains of Abarim, and encamped in the plains of Moab by the Jordan at Jericho. 49 They encamped by the Jordan, from Beth Jeshimoth even to Abel Shittim in the plains of Moab. 50 Yahweh spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying, 51 Speak to the children of Israel, and tell them, "When you pass over the Jordan into the land of Canaan, 52 then you shall drive out all the inhabitants of the land from before you, destroy all their stone idols, destroy all their molten images, and demolish all their high places. 53 You shall take possession of the land, and dwell therein; for I have given the land to you to possess it. 54 You shall inherit the land by lot according to your families; to the larger groups you shall give a larger inheritance, and to the smaller you shall give a smaller inheritance. Wherever the lot falls to any man, that shall be his. You shall inherit according to the tribes of your fathers.
55 "But if you do not drive out the inhabitants of the land from before you, then those you let remain of them will be like pricks in your eyes and thorns in your sides. They will harass you in the land in which you dwell. 56 It shall happen that as I thought to do to them, so I will do to you."
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.
Vandringen från Egypten till Moab
1 Detta är Israels barns lägerplatser, när de med sina härskaror drog ut ur Egyptens land, under ledning av Mose och Aron. 2 På Herrens befallning upptecknade Mose de platser som de på sina vandringar bröt upp från. Detta var deras vandringar, efter de platser som de bröt upp från:
3 2 Mos 12:37, 14:8. De bröt upp från Raamses33:3RaamsesFörrådsstad i östra Nildeltat (1 Mos 47:11, 2 Mos 1:11, 12:37). i första månaden, på femtonde dagen i första månaden. Dagen efter påskhögtiden drog Israels barn orädda33:3oräddaOrdagrant: "med upplyft hand". ut inför ögonen på alla egyptier, 4 2 Mos 12:12. medan egyptierna begravde alla de förstfödda som Herren hade slagit bland dem när Herren höll dom över deras gudar.
5 Israels barn bröt upp från Raamses och slog läger i Suckot.
6 2 Mos 13:20. De bröt upp från Suckot och slog läger i Etam, där öknen börjar.
7 2 Mos 14:2. De bröt upp från Etam och vände tillbaka till Pi-Hahirot som ligger mitt emot Baal-Sefon, och slog läger framför Migdol.
8 2 Mos 14:22, 15:22f. De bröt upp från Hahirot och gick rakt genom havet in i öknen och vandrade tre dagsresor i Etams öken, och slog läger i Mara33:8MaraBetyder "bitter", en vattensamling som renades (2 Mos 15:23)..
9 2 Mos 15:27. De bröt upp från Mara och kom till Elim. I Elim fanns tolv vattenkällor och sjuttio palmträd, och de slog läger där.
10 De bröt upp från Elim och slog läger vid Röda havet.
11 2 Mos 16:1. De bröt upp från Röda havet och slog läger i öknen Sin.
12 De bröt upp från öknen Sin och slog läger i Dofka.
13 De bröt upp från Dofka och slog läger i Alush.
14 2 Mos 17:1. De bröt upp från Alush och slog läger i Refidim33:14RefidimHär kom vatten ur klippan och folket kämpade mot Amalek (2 Mos 17)., där det inte fanns vatten för folket att dricka.
15 2 Mos 19:1f. De bröt upp från Refidim och slog läger i Sinai öken33:15 slog läger i Sinai ökenFolket stannade här nästan ett år (2 Mos 19:1, 4 Mos 10:11)..
16 4 Mos 11:34. De bröt upp från Sinai öken och slog läger i Kibrot-Hattaava33:16Kibrot-HattaavaBetyder "begärets gravar" (se 11:34)..
17 4 Mos 11:35. De bröt upp från Kibrot-Hattaava och slog läger i Haserot33:17HaserotPlatsen för konflikten mellan Mirjam, Aron och Mose (kap 12)..
18 De bröt upp från Haserot och slog läger i Ritma.
19 De bröt upp från Ritma och slog läger i Rimmon-Peres.
20 De bröt upp från Rimmon-Peres och slog läger i Libna.
21 De bröt upp från Libna och slog läger i Rissa.
22 De bröt upp från Rissa och slog läger i Kehelata.
23 De bröt upp från Kehelata och slog läger vid berget Shefer.
24 De bröt upp från berget Shefer och slog läger i Harada.
25 De bröt upp från Harada och slog läger i Makhelot.
26 De bröt upp från Makhelot och slog läger i Tahat.
27 De bröt upp från Tahat och slog läger i Tera.
28 De bröt upp från Tera och slog läger i Mitka.
29 De bröt upp från Mitka och slog läger i Hashmona.
30 De bröt upp från Hashmona och slog läger i Moserot.
31 De bröt upp från Moserot och slog läger i Bene-Jaakan.
32 De bröt upp från Bene-Jaakan och slog läger i Hor-Haggidgad.
33 De bröt upp från Hor-Haggidgad och slog läger i Jotbata.
34 De bröt upp från Jotbata och slog läger i Abrona.
35 De bröt upp från Abrona och slog läger i Esjon-Geber33:35Esjon-GeberVid nuvarande Eilat vid Akabaviken (1 Kung 9:26)..
36 4 Mos 20:1. De bröt upp från Esjon-Geber och slog läger i öknen Zin, det vill säga Kadesh33:36KadeshVattenrik oas ca 8 mil söder om Hebron, vid landets sydgräns (5 Mos 1:19)..
37 4 Mos 20:22. De bröt upp från Kadesh och slog läger vid berget Hor på gränsen till Edoms land. 38 4 Mos 20:25f, 5 Mos 10:6, 32:50. På Herrens befallning steg prästen Aron upp på berget Hor och dog där i det fyrtionde året efter Israels barns uttåg ur Egyptens land, i femte månaden33:38femte månadenJuli-augusti 1407 f Kr., på första dagen i månaden. 39 Aron var hundratjugotre år gammal när han dog på berget Hor.
40 4 Mos 21:1. Den kananeiske kungen av Arad, som bodde i Negev i Kanaans land, fick nu höra att Israels barn var på väg.
41 4 Mos 21:4. De bröt upp från berget Hor och slog läger i Salmona.
42 De bröt upp från Salmona och slog läger i Punon.
43 De bröt upp från Punon och slog läger i Obot.
44 4 Mos 21:11. De bröt upp från Obot och slog läger i Ije-Haabarim33:44Ije-HaabarimBetyder "Abarims ruiner", i öknen öster om Moab (21:11). vid Moabs gräns.
45 De bröt upp från Ijim och slog läger i Dibon-Gad.
46 De bröt upp från Dibon-Gad och slog läger i Almon-Diblatajma.
47 De bröt upp från Almon-Diblatajma och slog läger vid Abarimbergen framför Nebo.
48 4 Mos 22:1. De bröt upp från Abarimbergen och slog läger på Moabs hedar33:48Moabs hedarNordöstra kanten av Döda havet, framme vid gränsen till Kanaans land. vid Jordan mitt emot Jeriko. 49 4 Mos 25:1. Deras läger vid Jordan sträckte sig från Bet-Hajesimot ända till Abel-Hashittim på Moabs hedar.
Inför Kanaans erövring
50 Herren talade till Mose på Moabs hedar vid Jordan mitt emot Jeriko och sade: 51 "Säg till Israels barn: När ni har gått över Jordan in i Kanaans land, 52 2 Mos 23:32f, 34:12, 5 Mos 7:2f, 12:3. ska ni driva bort landets alla invånare för er och förstöra alla deras bildstoder. Alla deras gjutna avgudabilder ska ni förstöra och alla deras offerhöjder ska ni ödelägga. 53 Ni ska erövra landet och bosätta er där, för jag har gett er landet till besittning. 54 4 Mos 26:53f, Jos 14:1. Ni ska utskifta landet åt er som arvedel genom lottkastning efter era släkter. Åt en större stam ska ni ge en större arvedel och åt en mindre stam en mindre arvedel. Var och en ska få sin del efter vad lotten bestämmer. Efter era fädernestammar ska ni utskifta landet mellan er. 55 2 Mos 34:12f, Jos 23:13, Dom 2:3. Men om ni inte driver bort landets invånare för er, då ska de som ni låter vara kvar bli törnen i era ögon och taggar i era sidor, och de ska tränga er i landet där ni bor. 56 Och då ska jag göra med er så som jag hade tänkt göra med dem."