1 Behold, a day of Yahweh comes, when your plunder will be divided within you. 2 For I will gather all nations against Jerusalem to battle; and the city will be taken, the houses rifled, and the women ravished. Half of the city will go out into captivity, and the rest of the people will not be cut off from the city. 3 Then Yahweh will go out and fight against those nations, as when he fought in the day of battle. 4 His feet will stand in that day on the Mount of Olives, which is before Jerusalem on the east; and the Mount of Olives will be split in two from east to west, making a very great valley. Half of the mountain will move toward the north, and half of it toward the south. 5 You shall flee by the valley of my mountains, for the valley of the mountains shall reach to Azel. Yes, you shall flee, just like you fled from before the earthquake in the days of Uzziah king of Judah. Yahweh my God will come, and all the holy ones with you.14:5 Septuagint reads "him" instead of "you".
6 It will happen in that day that there will not be light, cold, or frost. 7 It will be a unique day which is known to Yahweh—not day, and not night; but it will come to pass that at evening time there will be light.
8 It will happen in that day that living waters will go out from Jerusalem, half of them toward the eastern sea, and half of them toward the western sea. It will be so in summer and in winter.
9 Yahweh will be King over all the earth. In that day Yahweh will be one, and his name one.
10 All the land will be made like the Arabah, from Geba to Rimmon south of Jerusalem; and she will be lifted up and will dwell in her place, from Benjamin’s gate to the place of the first gate, to the corner gate, and from the tower of Hananel to the king’s wine presses. 11 Men will dwell therein, and there will be no more curse; but Jerusalem will dwell safely.
12 This will be the plague with which Yahweh will strike all the peoples who have fought against Jerusalem: their flesh will consume away while they stand on their feet, and their eyes will consume away in their sockets, and their tongue will consume away in their mouth. 13 It will happen in that day that a great panic from Yahweh will be among them; and they will each seize the hand of his neighbor, and his hand will rise up against the hand of his neighbor. 14 Judah also will fight at Jerusalem; and the wealth of all the surrounding nations will be gathered together: gold, silver, and clothing, in great abundance.
15 A plague like this will fall on the horse, on the mule, on the camel, on the donkey, and on all the animals that will be in those camps.
16 It will happen that everyone who is left of all the nations that came against Jerusalem will go up from year to year to worship the King, Yahweh of Armies, and to keep the feast of booths. 17 It will be that whoever of all the families of the earth doesn’t go up to Jerusalem to worship the King, Yahweh of Armies, on them there will be no rain. 18 If the family of Egypt doesn’t go up and doesn’t come, neither will it rain on them. This will be the plague with which Yahweh will strike the nations that don’t go up to keep the feast of booths. 19 This will be the punishment of Egypt and the punishment of all the nations that don’t go up to keep the feast of booths.
20 In that day there will be inscribed on the bells of the horses, "HOLY TO YAHWEH"; and the pots in Yahweh’s house will be like the bowls before the altar. 21 Yes, every pot in Jerusalem and in Judah will be holy to Yahweh of Armies; and all those who sacrifice will come and take of them, and cook in them. In that day there will no longer be a Canaanite14:21 or, merchant in the house of Yahweh of Armies.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.
Herrens dag kommer
1 Upp 20:8f. Se, Herrens dag kommer!
Då ska man dela bytet bland er,
2 Jes 13:16, Sak 12:3. för jag ska samla alla hednafolk
till strid mot Jerusalem.
Staden kommer att intas,
husen plundras
och kvinnorna våldtas.
Halva staden ska föras bort
i fångenskap.
Men de som är kvar av folket
ska inte utrotas ur staden.
3 2 Mos 14:14, 15:3, Jos 10:10f, Jes 42:13, Sak 9:14, Upp 19:11f. Sedan ska Herren gå ut i strid
mot dessa hednafolk,
så som han stred förr
på drabbningens dag.
4 På den dagen ska han stå
med sina fötter på Olivberget,
mitt emot Jerusalem, österut.
Och Olivberget ska klyvas mitt itu,
från öster till väster,
till en väldig dal.
Hälften av berget ska vika mot norr
och andra hälften mot söder.
5 Amos 1:1, Mika 1:11, Mark 8:38, 1 Tess 3:13, 4:16f. Och ni ska fly ner i dalen14:5ni ska fly ner i dalenAndra handskrifter (så Septuaginta): "dalen ska blockeras" (även senare i versen).
mellan mina berg,
för dalen mellan bergen
ska sträcka sig till Asal.
Ni ska fly som när ni flydde
för jordbävningen14:5jordbävningenSpår av en kraftig jordbävning ca 760 f Kr har hittats i ruinerna av galileiska Hasor. Den nämns även i Amos 1:1. Kung Ussia regerade ca 792-740 f Kr (se 2 Krön 26).
på Juda kung Ussias tid.
Då ska Herren min Gud komma
och alla heliga med dig.
6 Jes 13:10, Jer 4:23, Matt 24:29. Det ska ske på den dagen
att ljuset är borta,
himlens ljus ska förmörkas.
7 Upp 21:25. Det blir en särskild dag,
känd av Herren,
inte dag och inte natt.
Men det ska ske
att när aftonen kommer
blir det ljust.
8 5 Mos 11:24, Hes 47:1f, Joel 3:18, Joh 4:14, Upp 22:1. Det ska ske på den dagen
att levande vatten14:8levande vattenFriskt, rinnande vatten, symbol för Anden. Jfr Jer 2:13, Hes 47, Joh 4:10, 7:38. ska strömma
från Jerusalem,
hälften mot Östra havet
och hälften mot Västra havet.
Både sommar och vinter
ska det vara så.
9 5 Mos 6:4, Ps 97:1, Mal 1:11, Mark 12:29, Joh 10:16, 17:3, Ef 4:5.Herren ska vara kung
över hela jorden.
På den dagen ska
Herren vara en
och hans namn ett.
10 Jos 15:32, 19:7, 2 Kung 14:13, Neh 3:1, 6, Jes 2:2, Jer 31:38, Mika 4:1, Sak 12:6. Hela landet, från Geba till Rimmon söder om Jerusalem, ska förvandlas till en slätt. Men staden ska vara upphöjd och förbli på sin plats, från Benjaminsporten till den förra portens plats, till Hörnporten, och från Hananeltornet till de kungliga vinpressarna.
11 Jer 33:16, Mal 4:6, Upp 22:3. Folket ska bo där i ro,
och ingen förbannelse14:11förbannelseHebr. chérem kan också översättas "förintelse" (jfr Mal 4:6). Jfr dock Upp 22:3.
ska finnas mer.
Jerusalem ska bo i trygghet.
12 Detta är den plåga med vilken Herren ska slå alla de folk som drar ut mot Jerusalem:
Han ska låta deras kött ruttna
medan de ännu står på sina fötter,
deras ögon ska ruttna i sina hålor
och deras tunga ska ruttna
i deras mun.
13 Det ska ske på den dagen
att Herren ska sända
stor förvirring bland dem.
Den ene ska bära hand
på den andre
och lyfta sin hand
mot den andres.
14 Också Juda ska föra krig i Jerusalem.
Och skatter ska samlas
från alla folk runt omkring,
guld, silver och kläder
i stora mängder.
15 Plågan ska på samma sätt
drabba hästar och mulåsnor,
kameler och åsnor
och alla andra djur där i lägren.
Hednafolken ska tillbe Kungen
16 3 Mos 23:34f, Jes 66:23. Det ska ske att var och en som är kvar av alla de hednafolk som kom emot Jerusalem ska dra dit upp, år efter år, för att tillbe Kungen, Herren Sebaot, och fira lövhyddohögtiden. 17 Jes 5:6. Men om någon av jordens folkstammar inte drar upp till Jerusalem för att tillbe Kungen, Herren Sebaot, blir det inget regn över dem. 18 Om Egyptens folkstam inte drar upp och kommer dit, blir det heller inget regn över dem. Detta blir den plåga som Herren låter drabba de hednafolk som inte drar upp för att fira lövhyddohögtiden. 19 Det blir straffet som drabbar Egypten, straffet som drabbar alla hednafolk som inte drar upp för att fira lövhyddohögtiden.
20 2 Mos 28:36. På den dagen ska det stå på hästarnas bjällror: "Helgad åt Herren", och grytorna i Herrens hus ska vara som offerskålarna framför altaret. 21 Jes 35:8, 52:1, Hes 44:7, Joel 3:17, Upp 21:27. Varje gryta i Jerusalem och Juda ska vara helgad åt Herren Sebaot, och alla som offrar ska komma och ta en sådan för att tillaga köttet. Ingen kanané14:21ingen kananéAvgudadyrkande folk (5 Mos 7, Esra 9:1). Annan översättning: "köpman" (jfr Matt 21:12, Joh 2:14). ska mer finnas i Herren Sebaots hus på den dagen.